「一國兩制」是指在同一國家內,對不同地區或行政區採取不同的制度和政策,以維持國家的統一和穩定。這一概念最初由中國提出,主要是用於描述中國對香港和澳門的治理模式,允許這些地區在一定範圍內保持自己的法律和經濟制度,而不完全依賴於中央政府的管轄。這一政策的目的是在維護國家主權的同時,促進經濟發展和社會穩定。
這是最常用的翻譯,直接反映了該政策的核心概念,即在同一國家內部實行不同的制度。這一概念在中國的政治語境中具有重要意義,特別是在香港和澳門的治理上。它旨在保持國家的統一性,同時允許這些地區在某些方面保持自主性。
例句 1:
「一國兩制」的政策在香港的實施引發了廣泛的討論。
The implementation of the 'One Country, Two Systems' policy in Hong Kong has sparked widespread discussion.
例句 2:
這種制度的成功與否將影響未來的治理模式。
The success or failure of this system will influence future governance models.
例句 3:
許多人對「一國兩制」的未來表示擔憂。
Many people express concerns about the future of 'One Country, Two Systems'.
這一表達強調在同一國家內部存在兩種不同的制度或治理方式。它通常用於描述那些具有不同法律、經濟或政治體系的地區。這一術語可以用於更廣泛的語境中,並不僅限於中國的情況。
例句 1:
在某些國家,可能會有雙重制度來應對不同的文化需求。
In some countries, there may be a dual system to address different cultural needs.
例句 2:
這種雙重制度可能會導致政策上的矛盾。
This dual system may lead to contradictions in policy.
例句 3:
我們需要研究這種雙重制度的影響。
We need to study the impacts of this dual system.
這個術語通常用於描述兩個實體之間的合作或協議,但在某些情況下也可以用來指代在一個國家內部的兩種制度。這個表達強調了兩種制度之間的互動和影響。
例句 1:
這種雙邊制度的出現改變了國際關係的格局。
The emergence of this bilateral system has changed the landscape of international relations.
例句 2:
在某些情況下,雙邊制度可能會導致利益衝突。
In some cases, a bilateral system may lead to conflicts of interest.
例句 3:
我們正在研究這種雙邊制度如何影響政策決策。
We are studying how this bilateral system affects policy-making.
這個表達強調在同一國家內部存在兩種治理模式,通常用於討論不同地區的政治和經濟制度。這一術語適合用於學術研究或政策分析中,強調不同治理模式之間的比較。
例句 1:
這兩種治理模式的比較是我們研究的重點。
The comparison of these two governance models is the focus of our study.
例句 2:
不同地區的治理模式可能會影響國家的整體穩定性。
The governance models of different regions may affect the overall stability of the country.
例句 3:
我們需要了解這兩種治理模式的優缺點。
We need to understand the pros and cons of these two governance models.