「不開襟」這個詞在中文中通常用來形容一種不夠開放、不夠坦誠的心態或行為。它可以指一個人對於某些事情不願意表達自己的想法或感受,或者在交流中顯得封閉、不願意分享。這種心態可能會影響人際關係和溝通的效果。
用來形容一個人在社交場合中不太主動,可能會保持距離或不表達自己的情感。這種性格特徵可以在不同的文化中有不同的接受程度,有些人可能會認為這是一種謹慎的表現,而另一些人則可能會視之為冷漠或不友善。
例句 1:
他是一個很保守的人,總是保持不開襟的態度。
He is a very reserved person, always maintaining a closed-off attitude.
例句 2:
在聚會上,她顯得有些保守,不太願意參與討論。
At the party, she appeared a bit reserved and was reluctant to join the discussion.
例句 3:
這種保留的態度讓他很難交到朋友。
This reserved attitude makes it hard for him to make friends.
指一個人對外界或他人保持距離,不願意分享自己的想法或感受。這種行為可能導致人際關係的疏遠,因為他人可能會感到難以接觸或理解這個人。
例句 1:
她對新朋友顯得有些封閉,不太願意分享自己的故事。
She seemed a bit closed-off to new friends, not willing to share her stories.
例句 2:
他的封閉態度讓同事們感到難以接近。
His closed-off attitude makes it hard for colleagues to approach him.
例句 3:
如果你一直保持封閉,別人就無法了解你。
If you always stay closed-off, others won't be able to understand you.
形容一個人不願意透露自己的想法或情感,讓人感到神秘或難以接近。這種性格特徵可能會引起他人的好奇心,但同時也可能讓人感到不安。
例句 1:
他總是保持神秘,讓人覺得他很難接近。
He is always secretive, making people feel that he is hard to approach.
例句 2:
她對自己的生活非常保密,從不向朋友透露太多。
She is very secretive about her life, never revealing too much to her friends.
例句 3:
這種神秘的性格讓她在社交場合中顯得格外孤獨。
This secretive personality makes her appear particularly lonely in social situations.
指一個人在交流中不願意或無法表達自己,可能是因為內向、害羞或其他原因。這種情況可能導致誤解或溝通障礙。
例句 1:
他在會議上顯得很不善言辭,讓大家覺得他不願意交流。
He appeared very incommunicative during the meeting, making everyone feel he was unwilling to communicate.
例句 2:
她的沉默讓人覺得她很難以接近,似乎不想和人交流。
Her silence makes people feel that she is very incommunicative, as if she doesn't want to engage with anyone.
例句 3:
他在社交場合中經常表現得不善於溝通。
He often comes across as incommunicative in social settings.