体现的意思、翻譯和例句

是什麼意思

「体现」這個詞在中文裡主要指的是將某種抽象的概念、思想或價值觀具體化、表現出來或展示出來的過程。它可以用於描述一種情感、理念或特質在某個具體事物或行為中的反映。

依照不同程度的英文解釋

  1. To show something in a real way.
  2. To make an idea visible.
  3. To express something in a clear form.
  4. To represent an idea or feeling.
  5. To demonstrate or reflect an abstract concept.
  6. To manifest or embody a particular quality.
  7. To convey an idea or value through tangible examples.
  8. To illustrate or exemplify a certain principle or belief.
  9. To encapsulate an abstract notion into a concrete form.
  10. To bring an intangible concept into a tangible expression.

相關英文單字或片語的差別與用法

1:Embodiment

用法:

用於描述某種抽象概念的具體化,通常指一個人或物體完美地展現了某種特質或理念。這個詞常在藝術、文學和哲學中使用,表示某個具體的形象或實體能夠體現某種思想或理念的精髓。

例句及翻譯:

例句 1:

她是優雅的體現。

She is the embodiment of grace.

例句 2:

這幅畫作是自由的體現。

This painting is an embodiment of freedom.

例句 3:

他在工作中體現了團隊合作的精神。

He embodies the spirit of teamwork in his work.

2:Representation

用法:

指用某種形式或媒介來表達或展示某個概念、思想或現象。這個詞常用於藝術、政治和社會科學領域,表示某種形式的再現或表達,通常帶有象徵意義。

例句及翻譯:

例句 1:

這部電影是當代社會問題的代表。

This film is a representation of contemporary social issues.

例句 2:

藝術作品常常是文化價值觀的代表。

Artworks are often representations of cultural values.

例句 3:

他在會議上對社區問題的代表發言引起了共鳴。

His representation of community issues in the meeting resonated with many.

3:Manifestation

用法:

指某種情況、特質或情感的顯現,通常用於描述抽象概念在現實生活中的具體表現。這個詞在心理學和靈性領域中使用較多,表示內心狀態或理念在外部世界中的反映。

例句及翻譯:

例句 1:

這種行為是他內心焦慮的顯現。

This behavior is a manifestation of his inner anxiety.

例句 2:

她的成功是努力工作的顯現。

Her success is a manifestation of hard work.

例句 3:

藝術作品的美是情感的顯現。

The beauty of the artwork is a manifestation of emotion.

4:Expression

用法:

用於描述某種情感或思想的表達方式,可以是口頭的、書面的或藝術的。這個詞通常強調情感和思想的傳達,並且可以在多種形式中展現,如音樂、舞蹈、繪畫等。

例句及翻譯:

例句 1:

這首歌是他情感的表達。

This song is an expression of his feelings.

例句 2:

舞蹈是一種強烈的情感表達。

Dance is a powerful form of expression.

例句 3:

她的畫作是對生活的深刻表達。

Her paintings are a profound expression of life.