「嫩白」這個詞在中文中通常用來形容皮膚的顏色,指的是柔嫩、白皙的肌膚。這個詞常用於美容和護膚的領域,形容一種理想的皮膚狀態,通常與健康、年輕和美麗相關。它也可以用來形容某些食物的顏色,特別是指那些看起來新鮮、嫩滑的食材。
這個詞通常用來形容皮膚顏色較淺的人,特別是在亞洲文化中,白皙的皮膚被視為美的標準之一。這個詞也可以用來形容光線的明亮程度。
例句 1:
她的皮膚非常白皙,看起來很健康。
Her skin is very fair and looks healthy.
例句 2:
這款粉底液適合皮膚較白的人使用。
This foundation is suitable for people with fair skin.
例句 3:
在亞洲文化中,白皙的皮膚被認為是美的象徵。
In Asian culture, fair skin is considered a symbol of beauty.
這個詞通常用來形容顏色非常淺,常用於描述皮膚顏色較淺或因生病而顯得無血色的情況。
例句 1:
他的臉色看起來有點蒼白,可能是因為生病了。
His face looks a bit pale, probably because he is sick.
例句 2:
她的皮膚在陽光下顯得格外蒼白。
Her skin looks especially pale in the sunlight.
例句 3:
這種顏色的衣服適合膚色較淺的人穿。
This color of clothing is suitable for people with pale skin.
這個詞用來形容顏色鮮明的事物,通常用於描述光亮的顏色或光線明亮的環境。它也可以用來形容某種積極的情緒或狀態。
例句 1:
她的皮膚看起來光亮而健康。
Her skin looks bright and healthy.
例句 2:
這款護膚品能讓你的膚色看起來更明亮。
This skincare product can make your complexion look brighter.
例句 3:
明亮的顏色讓她的膚色更加出眾。
The bright colors make her complexion stand out more.
這個詞通常用來形容肌膚的觸感,表示皮膚光滑無瑕,沒有粗糙或不平的地方。
例句 1:
她的皮膚非常光滑,像絲綢一樣。
Her skin is very smooth, like silk.
例句 2:
使用這款產品後,我的肌膚變得更加光滑。
After using this product, my skin became smoother.
例句 3:
光滑的皮膚讓她看起來更加年輕。
Smooth skin makes her look younger.