撬起來的意思、翻譯和例句

是什麼意思

「撬起來」這個詞在中文中通常用來形容用工具或手段將某物撬開或抬起,常見於物理操作或比喻意義上。它可以指用力撬開某個物體,也可以用來形容某種情況的改變或開啟某種可能性。在某些情境中,它也可以用來形容引發某種行動或反應。

依照不同程度的英文解釋

  1. To lift or open something with force.
  2. To use a tool to move something.
  3. To force something to open.
  4. To leverage something to gain access.
  5. To pry something open or lift it.
  6. To exert force to separate or elevate an object.
  7. To manipulate an object to create an opening or access.
  8. To apply leverage to raise or open an object.
  9. To use a tool or force to break open or elevate something.
  10. To use force or a tool to create an opening or lift something.

相關英文單字或片語的差別與用法

1:Prise open

用法:

通常用於形容用工具撬開某物,特別是當物體被鎖住或緊閉時。這個詞在日常生活中經常出現,特別是在需要打開箱子、門或其他封閉物品的情況下。它強調了用力和技巧來克服障礙。

例句及翻譯:

例句 1:

他用撬棍把門撬起來

He prised open the door with a crowbar.

例句 2:

我們需要撬開這個箱子來檢查裡面的物品。

We need to prise open this box to check the items inside.

例句 3:

小偷試圖撬開窗戶進入房子。

The thief tried to prise open the window to get into the house.

2:Lift up

用法:

這個詞通常用來描述將某物抬起或提升的行為,強調動作的直接性。它可以用於各種情境,包括搬運物品或在運動中抬起自己或其他人。這個詞的使用範圍很廣,無論是日常生活還是專業領域都很常見。

例句及翻譯:

例句 1:

我試著把這個重物撬起來

I tried to lift up this heavy object.

例句 2:

他們需要一起撬起來才能把這個石頭移開。

They need to lift it up together to move the stone.

例句 3:

她用雙手撬起來,讓小孩能夠爬上桌子。

She lifted him up so the child could climb onto the table.

3:Leverage

用法:

通常用於描述利用某種力量或工具來達成目的,尤其是在需要打開或提升某物時。這個詞在商業和工程領域中經常出現,表示利用資源或優勢來獲得更大的效果。

例句及翻譯:

例句 1:

我們需要利用這根木棍來撬起這個重物。

We need to leverage this stick to lift up the heavy object.

例句 2:

他利用杠杆原理撬起來了大石頭。

He leveraged the principle of leverage to lift up the boulder.

例句 3:

在這個情況下,我們可以利用一些工具來撬起來

In this situation, we can leverage some tools to lift it up.

4:Pry open

用法:

這個詞強調用力撬開某物,通常帶有一種強迫的意味。它常用於形容在困難情況下試圖打開或進入某物,並且通常涉及一些技巧或工具。

例句及翻譯:

例句 1:

他試著撬開這個鎖住的箱子。

He tried to pry open the locked box.

例句 2:

她用螺絲刀撬起來了這扇窗戶。

She pried open the window with a screwdriver.

例句 3:

小孩試圖撬開玩具的蓋子。

The child tried to pry open the lid of the toy.