是真正的核的意思、翻譯和例句

是什麼意思

「真正的核」這個詞組在中文中可以有多種解釋,根據上下文的不同,通常指的是某事物的核心、最重要的部分或本質。在某些情境中,它也可能用來形容事物的真實性或原始狀態。

依照不同程度的英文解釋

  1. The main part of something.
  2. The true center of something.
  3. The essential part of an idea or object.
  4. The fundamental essence of something.
  5. The most important or central aspect.
  6. The inherent nature or core quality.
  7. The genuine or authentic essence of something.
  8. The intrinsic core or true nature of an entity.
  9. The authentic nucleus or central truth of a concept.
  10. The real heart or essence of an issue or subject.

相關英文單字或片語的差別與用法

1:True core

用法:

指某事物的真實核心或本質,通常用於強調其重要性或真實性。在討論哲學或科學時,可能會提到某個理論或概念的真正核心。

例句及翻譯:

例句 1:

我們需要找出這個問題的真正核心。

We need to identify the true core of this issue.

例句 2:

這篇文章探討了人類行為的真正核心。

This article explores the true core of human behavior.

例句 3:

理解這個概念的真正核心是學習的關鍵。

Understanding the true core of this concept is key to learning.

2:Essential part

用法:

指某事物中不可或缺的部分,通常是理解或運作的基礎。在技術或學術領域,常常用來描述一個系統或理論的基本構成。

例句及翻譯:

例句 1:

這個程序的基本部分需要重新設計。

The essential part of this program needs to be redesigned.

例句 2:

成功的關鍵在於掌握其基本部分。

The key to success lies in mastering its essential part.

例句 3:

這個理論的基本部分是理解整體的基礎。

The essential part of this theory is the foundation for understanding the whole.

3:Heart

用法:

通常用來形容某事物的核心或最重要的部分,常見於文學或情感表達中。它可以指一個故事的中心主題或一個人的情感核心。

例句及翻譯:

例句 1:

這首歌的心臟是對愛情的深刻反思。

The heart of this song is a deep reflection on love.

例句 2:

故事的心臟在於角色之間的衝突。

The heart of the story lies in the conflict between the characters.

例句 3:

這部電影的心臟是對人性的探索。

The heart of this film is an exploration of human nature.

4:Nucleus

用法:

在科學上,通常用來描述原子或細胞的核心部分,象徵著某事物的最基本結構。在討論某個理論或系統時,可能會提到其核心或基礎。

例句及翻譯:

例句 1:

這個理論的原子核是其基本假設。

The nucleus of this theory is its fundamental assumptions.

例句 2:

細胞的原子核包含了所有遺傳信息。

The nucleus of the cell contains all the genetic information.

例句 3:

理解這個系統的原子核是成功的關鍵。

Understanding the nucleus of this system is key to success.