「正式款」這個詞在中文中通常指的是正式的樣式或版本,特別是在服裝、文書、文件或場合中使用的正式風格或格式。它可以用來描述某種特定的形式或設計,通常與非正式、休閒或隨意的風格相對。這個詞在商業、社交場合和正式活動中經常出現,強調需要遵循特定的規範或標準。
指的是在正式場合或正式文件中使用的版本,通常遵循特定的格式和規範。這個詞常用於描述需要遵循的正式樣式,特別是在商業或法律文件中。
例句 1:
請填寫正式款的申請表。
Please fill out the application form in the formal version.
例句 2:
這份報告需要以正式款提交。
This report needs to be submitted in the formal version.
例句 3:
我們的合約必須使用正式款。
Our contract must use the formal version.
用來描述在正式場合中所需的風格,通常強調專業性和莊重性。這個詞可以用於服裝、文書或任何需要正式表達的情境。
例句 1:
在這個會議上,所有參加者都應穿著官方風格的服裝。
All attendees should wear official style clothing at this meeting.
例句 2:
這封信應該使用官方風格來撰寫。
This letter should be written in an official style.
例句 3:
他的演講採用了官方風格,讓人印象深刻。
His speech adopted an official style, leaving a strong impression.
通常指在特定領域或行業中被廣泛接受的格式。這個詞可以用於文件、報告、設計等,需要遵循的具體規範。
例句 1:
所有的申請必須使用標準格式。
All applications must use the standard format.
例句 2:
這份文件需要按照標準格式編排。
This document needs to be arranged in the standard format.
例句 3:
我們的報告遵循業界的標準格式。
Our report follows the industry standard format.
通常用於描述在正式或儀式性場合中所需的設計風格。這個詞強調了莊重和正式的特質,常見於婚禮、典禮等場合。
例句 1:
婚禮的邀請卡必須採用儀式設計。
The wedding invitations must use a ceremonial design.
例句 2:
這個活動的佈置需要符合儀式設計。
The decoration for this event needs to align with the ceremonial design.
例句 3:
他們的服裝選擇展現了儀式設計的優雅。
Their clothing choices showcased the elegance of ceremonial design.