「殺青」這個詞在中文中主要用於電影和電視製作的行業,指的是拍攝工作完成,進入後期製作階段。這個詞源自於古代的製作過程,意指收尾或完成某項工作。在這個上下文中,「殺青」通常標誌著一個項目的拍攝結束,接下來將進行剪輯、配音、特效等後期處理。
這個詞通常用於日常對話中,表示某件事的結束或完成。在工作環境中,團隊可能會在會議結束時說「wrap up」,表示會議已經結束。它也可以用於表示一個項目或活動的結束,通常帶有輕鬆的語氣。
例句 1:
我們今天的會議快要結束了,讓我們來 wrap up 一下。
We are about to wrap up today's meeting.
例句 2:
這部電影的拍攝已經 wrap up,現在進入後期製作。
The shooting of the film has wrapped up and is now in post-production.
例句 3:
她的報告已經完成,現在只需要 wrap up 一下。
Her report is finished; it just needs to be wrapped up.
這是一個直接的表達方式,通常用於電影或電視製作中,表示拍攝已經結束。在這個上下文中,這個短語清楚地表達了拍攝過程的結束,並通常會伴隨著慶祝或放鬆的氣氛。
例句 1:
我們終於 finish shooting 了這部電影!
We finally finished shooting this film!
例句 2:
導演宣布 finish shooting 時,所有人都感到很高興。
Everyone was excited when the director announced that we finished shooting.
例句 3:
他們在天氣惡劣的情況下也完成了拍攝。
They finished shooting despite the bad weather.
這個短語用於強調拍攝的完整性,表示所有的拍攝工作都已經完成。在製作過程中,這通常是一個重要的里程碑,標誌著可以進入後期製作階段。
例句 1:
他們在預定的時間內 complete filming。
They completed filming on schedule.
例句 2:
我們需要確保所有場景都已經 complete filming。
We need to make sure all scenes have been completed.
例句 3:
完成拍攝後,團隊開始進行剪輯工作。
After completing filming, the team started the editing work.
這個表達通常用於正式的場合,表示一個項目的生產過程已經結束。這個短語可以用於多種媒體,包括電影、電視、音樂等,強調生產的結束。
例句 1:
他們計畫在下個月 conclude production。
They plan to conclude production next month.
例句 2:
這部電影將於下週 conclude production。
The film will conclude production next week.
例句 3:
在 conclude production 之前,所有的拍攝必須完成。
All shooting must be finished before we conclude production.