「炒空心菜」是指用炒的方式烹調空心菜(又稱為水蓮或通心菜),這道菜在華人飲食中非常常見,特別是在台灣和中國南方。空心菜是一種綠葉蔬菜,具有清脆的口感和清新的味道,經常與蒜頭、辣椒等配料一起炒製,製作出的菜餚色香味俱全,營養豐富。
這是空心菜的英文名稱,通常在西方餐廳的亞洲菜單上可以找到。這道菜在台灣非常受歡迎,經常作為配菜出現。
例句 1:
我最喜歡的台灣菜是炒空心菜,因為它清脆可口。
My favorite Taiwanese dish is stir-fried water spinach because it's crispy and delicious.
例句 2:
這道炒空心菜加了蒜頭,味道特別好。
This stir-fried water spinach with garlic tastes especially good.
例句 3:
餐廳的招牌菜是炒空心菜,吸引了很多顧客。
The restaurant's signature dish is stir-fried water spinach, attracting many customers.
這是一個較為廣泛的術語,指代各種炒製的綠色蔬菜。炒空心菜可以視為這類菜餚的一種,因為它的烹調方式和主要成分相似。
例句 1:
這道菜包含多種炒綠色蔬菜,炒空心菜是其中之一。
This dish includes various stir-fried greens, and stir-fried water spinach is one of them.
例句 2:
炒綠色蔬菜是健康飲食的重要部分。
Stir-fried greens are an important part of a healthy diet.
例句 3:
我們今晚的晚餐會有炒綠色蔬菜和米飯。
Our dinner tonight will have stir-fried greens and rice.
這是空心菜的另一種稱呼,特別是在一些國家的菜單上。這道菜通常用於泰國和越南的烹飪中。
例句 1:
在泰國餐廳裡,我經常點到炒水蓮。
I often order sautéed water morning glory at Thai restaurants.
例句 2:
炒水蓮是越南料理中常見的一道菜。
Sautéed water morning glory is a common dish in Vietnamese cuisine.
例句 3:
這道炒水蓮的味道讓我想起了旅行的時光。
The flavor of this sautéed water morning glory reminds me of my travel memories.
這是空心菜的直譯,通常用於描述這種特有的蔬菜。它的名字強調了菜的結構特點。
例句 1:
這道菜的主角是炒空心菜,讓人食指大動。
The star of this dish is sautéed hollow vegetable, making it very appetizing.
例句 2:
炒空心菜的口感和味道都非常好,值得一試。
The texture and flavor of sautéed hollow vegetable are excellent and worth trying.
例句 3:
在這家餐廳裡,炒空心菜是最受歡迎的菜品之一。
In this restaurant, sautéed hollow vegetable is one of the most popular dishes.