「特派」這個詞在中文中通常指的是特別指派或特別派遣的意思,通常用於描述某個人被指派去執行特定任務或職責,尤其是在官方或正式的上下文中。這個詞可以用於各種情況,例如外交、商業、新聞報導等,表示某人被特別選中去處理某個特定的事項或任務。
用於正式或官方的情況,指指定某人擔任特定職位或角色。這個詞通常用於政府、機構或組織中,當某人被選中來執行某項職責或任務時。例如,總統可能會任命某人為內閣成員。
例句 1:
他被任命為新公司的經理。
He was appointed as the manager of the new company.
例句 2:
董事會決定任命她為財務主管。
The board decided to appoint her as the CFO.
例句 3:
她被任命為國際會議的代表。
She was appointed as the representative for the international conference.
通常用於指派某人去執行特定任務,尤其是在團隊或組織中。這個詞強調將某項責任或職權轉交給他人。這在商業環境中非常常見,尤其是在管理層中,經理可能會將某些任務委派給下屬。
例句 1:
經理決定將這項任務委派給他的助理。
The manager decided to delegate this task to his assistant.
例句 2:
她被委派負責項目的市場營銷。
She was delegated to handle the marketing for the project.
例句 3:
在會議上,領導者委派了幾位成員來處理不同的議題。
During the meeting, the leader delegated several members to address different issues.
用於指派某人去做某件事情,通常涉及學校、工作或其他組織中的任務。這個詞強調將某項工作或責任分配給某人。這在學校中很常見,老師可能會將作業分配給學生。
例句 1:
老師將這個專案分配給了小組。
The teacher assigned this project to the group.
例句 2:
他被分配到這個新項目中。
He was assigned to this new project.
例句 3:
她被指派為這次會議的記錄者。
She was assigned as the recorder for the meeting.
用於正式的場合,通常指明某人擔任特定角色或職責。這個詞強調正式的指定或標記,通常用於官方文件或公告中。
例句 1:
他被指定為新任發言人。
He was designated as the new spokesperson.
例句 2:
會議上指定了負責人。
A person was designated to be in charge at the meeting.
例句 3:
這位專家被指定來評估項目進度。
This expert was designated to assess the project's progress.