「稻草人」這個詞在中文中主要有兩個意思: 1. 實體:通常指用稻草或其他材料製作的模擬人形,常用於農田中驅趕鳥類等動物,防止作物受損。這種稻草人通常被放置在田間,具有威嚇作用。 2. 隱喻:在辯論或討論中,指一種論證技巧,即故意曲解或簡化對方的觀點,以便更容易反駁。這種手法被稱為「稻草人論證」。
指用稻草或其他材料製作的模擬人形,通常放在農田中以驅趕鳥類和其他動物。這種裝置在農業中非常常見,特別是在穀物和蔬菜的種植區。稻草人的外觀通常是簡單的,可能穿著舊衣服,並且用來模擬人類的形象,以達到驅趕的效果。
例句 1:
農夫在田裡放了一個稻草人來保護他的作物。
The farmer placed a scarecrow in the field to protect his crops.
例句 2:
這個稻草人的外觀讓鳥類感到害怕。
The appearance of this scarecrow scares the birds away.
例句 3:
稻草人是農田裡的一個傳統防護裝置。
The scarecrow is a traditional protective device in the fields.
通常指用來模擬人的物體,可以是用於訓練或展示的模型。在某些情況下,這個詞也可以指代一個不重要或無用的人,但在農業的語境下,指的是用來驅趕動物的稻草人。
例句 1:
他用一個 dummy 來展示他的衣服設計。
He used a dummy to display his clothing designs.
例句 2:
這個 dummy 在農田裡的效果不如預期。
The dummy in the field didn't work as expected.
例句 3:
這個 dummy 是用來測試安全裝置的。
This dummy is used to test the safety device.
在這裡指的是一個形狀或人形的表示,通常用於農田中驅趕動物。這個詞的使用更為廣泛,可以指任何形狀或模型,但在農業背景下,特別是指用來保護作物的稻草人。
例句 1:
這個 figure 是用來嚇跑田裡的鳥。
This figure is used to scare away the birds in the field.
例句 2:
他用一個 figure 來代表他的想法。
He used a figure to represent his ideas.
例句 3:
這個 figure 的設計讓人感到驚訝。
The design of this figure is surprising.
通常指用來引誘或迷惑動物的物品,常見於狩獵或保護作物的情境。這個詞在農業中可以用來形容稻草人,因為它的目的在於引開或驅走鳥類和其他動物。
例句 1:
獵人使用 decoy 來吸引野生動物。
The hunter used a decoy to attract the wildlife.
例句 2:
這個 decoy 讓鳥類以為有危險存在。
This decoy makes the birds think there is danger.
例句 3:
農夫設置了 decoy 來保護他的田地。
The farmer set up a decoy to protect his fields.