紮的意思、翻譯和例句

是什麼意思

「紮」這個詞在中文中主要有以下幾個意思: 1. 綁或捆:通常指用繩子或其他材料將物體固定在一起。例如:「他把行李紮好。」 2. 插入、刺入:可以指將某物插入或刺入另一物體中。例如:「他把針紮進了布料裡。」 3. 形容某種狀態或情況:如「紮實」表示結實、穩固的狀態。 總的來說,「紮」這個字的含義與綁、捆、插入等動作有關,根據上下文的不同,具體的意義也會有所變化。

依照不同程度的英文解釋

  1. To tie something together.
  2. To stick something into something else.
  3. To bind or fasten.
  4. To secure or attach.
  5. To insert something firmly.
  6. To fasten tightly or insert into.
  7. To bind securely or pierce.
  8. To tie or attach with strength.
  9. To secure by tying or inserting firmly.
  10. To bind or pierce with intent to secure.

相關英文單字或片語的差別與用法

1:Tie

用法:

用於描述將兩個或多個物體連接在一起的行為,通常使用繩子、帶子或其他材料。這個詞在日常生活中非常常見,可以用於捆綁行李、綁鞋帶等情境。

例句及翻譯:

例句 1:

他把包好以便攜帶。

He tied up the bag for easier carrying.

例句 2:

請把這條繩子緊。

Please tie this rope tightly.

例句 3:

她用絲帶把禮物好。

She tied the gift with a ribbon.

2:Fasten

用法:

指將物體固定或緊緊連接在一起,通常用於描述安全帶、扣子或其他固定裝置的使用。在許多情況下,這個詞可以用來指代將某物固定在適當位置,以確保安全或穩定。

例句及翻譯:

例句 1:

請確保安全帶已經好。

Please make sure the seatbelt is fastened.

例句 2:

他用扣子把襯衫好。

He fastened his shirt with a button.

例句 3:

她在工作時總是把文件好。

She always fastens the documents at work.

3:Bind

用法:

用於描述將物體緊緊連接在一起的行為,通常涉及使用繩子、帶子或其他材料來固定物體。在文學或藝術中,這個詞也可以用來描述將書籍或文件裝訂在一起的過程。

例句及翻譯:

例句 1:

他用繩子把木材在一起。

He bound the wood together with rope.

例句 2:

這本書的封面被得很牢固。

The cover of this book is bound very tightly.

例句 3:

她用膠帶把紙張在一起。

She bound the papers together with tape.

4:Secure

用法:

用來描述將物體固定或保護的行為,通常涉及確保某物不會移動或丟失。在安全或防護的上下文中,這個詞經常用於描述鎖住或保護某物的行為。

例句及翻譯:

例句 1:

請確保門已經好。

Please secure the door.

例句 2:

他用鎖把自行車好。

He secured the bicycle with a lock.

例句 3:

她用繩子把帳篷穩。

She secured the tent with ropes.