絞成的意思、翻譯和例句

是什麼意思

「絞成」這個詞在中文裡主要指將某物緊緊纏繞或捲起形成某個形狀,通常是指繩子、線或其他可纏繞的物體。它也可以引申為將思緒、觀點或想法整合成一個完整的結論或概念。

依照不同程度的英文解釋

  1. To twist something tightly.
  2. To make something into a tight shape.
  3. To wind something around to form a shape.
  4. To combine things into a single form.
  5. To create a tight structure from loose materials.
  6. To twist or coil something into a specific configuration.
  7. To consolidate various elements into a compact form.
  8. To transform loose items into a tightly wound shape.
  9. To intricately intertwine components to achieve a cohesive outcome.
  10. To gather and twist elements together into a unified whole.

相關英文單字或片語的差別與用法

1:Twist

用法:

通常用於描述將某物旋轉或扭曲的動作,這個詞可以用於物理上將物體的形狀改變,或是在抽象上指思想的扭轉或改變。在日常生活中,這個詞經常出現在描述動作或變化的情境中,例如在烹飪時將食材扭轉或在藝術創作中將觀點扭曲。

例句及翻譯:

例句 1:

她將絲帶絞成了一個漂亮的蝴蝶結。

She twisted the ribbon into a beautiful bow.

例句 2:

他把手指扭成了奇怪的形狀。

He twisted his fingers into a strange shape.

例句 3:

這部電影的情節有很多意想不到的扭轉。

The movie had many unexpected twists in the plot.

2:Wind

用法:

這個詞通常用來描述將某物纏繞或捲起的過程,特別是指長條形的物體如繩子、線或電纜。在物理操作中,這個詞常常與裝置或機械的運作有關,像是將繞線機的線圈纏繞起來。

例句及翻譯:

例句 1:

他小心翼翼地將電線捲起來。

He carefully wound the electrical wire.

例句 2:

她將毛線捲成了一個圓球。

She wound the yarn into a ball.

例句 3:

風箏的線必須妥善纏繞,否則會打結。

The kite string must be wound properly, or it will get tangled.

3:Coil

用法:

這個詞通常用於描述將某物圍繞成圈的過程,常見於電線、橡皮筋或其他可彎曲的材料。在物理和工程上下文中,這個詞也可以指代某些設備的內部結構,比如彈簧或電纜。

例句及翻譯:

例句 1:

他將水管纏成了一個圈,以便存放。

He coiled the hose into a circle for storage.

例句 2:

這根電纜被纏成了緊緊的一圈。

The cable was coiled tightly.

例句 3:

她把長長的絲帶纏繞成了螺旋狀。

She coiled the long ribbon into a spiral.

4:Consolidate

用法:

這個詞通常用於描述將多個部分或元素合併成一個整體的過程,常見於商業、數據管理或思想整合的情境中。在這個上下文中,它可以指將不同的資料或資源整合到一起以提高效率或清晰度。

例句及翻譯:

例句 1:

我們需要將所有的報告整合到一起。

We need to consolidate all the reports into one.

例句 2:

他們在會議中整合了各個部門的意見。

They consolidated the opinions from various departments in the meeting.

例句 3:

這個計畫的目的是整合資源以達到最佳結果。

The goal of this plan is to consolidate resources for optimal results.