「過鬆」這個詞通常用來形容某物過於鬆弛或不夠緊固,可能涉及物理狀態的描述,如繩子、衣物或其他物品的緊度。它也可以用於比喻,表示某種情況或關係過於寬鬆或不夠嚴格。
通常用來描述物品或衣物的狀態,表示它們不緊或鬆弛。這個詞可以用於衣服、繩子、或者任何需要被固定的物體。它也可以用於形容某種情況或關係,表示不夠緊湊或不夠嚴格。
例句 1:
這件衣服有點過鬆,我需要換一件更合身的。
This shirt is too loose; I need to change to a better-fitting one.
例句 2:
這個繩子太鬆了,無法承受重量。
This rope is too loose to hold the weight.
例句 3:
他的計畫顯得過於鬆散,缺乏明確的方向。
His plan seems too loose and lacks clear direction.
這個詞通常用來形容繩子或其他物品的鬆弛狀態,表示它們不夠緊。它也可以用於形容工作或行為的懈怠,表示某人沒有全力以赴。
例句 1:
這條繩子太鬆了,需要重新綁緊。
This rope is too slack and needs to be tied tighter.
例句 2:
他的工作態度有點懈怠,讓人擔心。
His work attitude is a bit slack, which is concerning.
例句 3:
這個項目進展得很慢,因為缺乏緊迫感。
The project is progressing slowly due to a slack sense of urgency.
用來形容某個環境或情況的輕鬆狀態,表示不緊張或不嚴格。它可以用於描述氛圍、規則或人際關係,表示過於隨意或不夠嚴肅。
例句 1:
這個會議的氛圍過於輕鬆,缺乏必要的專業性。
The atmosphere of the meeting is too relaxed and lacks necessary professionalism.
例句 2:
他們的關係過於隨意,沒有明確的界限。
Their relationship is too relaxed with no clear boundaries.
例句 3:
這個活動的規則過於寬鬆,讓參加者無法專注。
The rules of this event are too relaxed, making it hard for participants to focus.
通常用來描述某種規則或標準的寬鬆程度,表示不夠嚴格或不夠嚴謹。它可以用於形容管理、法律或其他需要遵守的規範,表示缺乏必要的約束力。
例句 1:
這個學校的紀律規定過於寬鬆,學生們不太遵守。
The school's discipline rules are too lax, and students do not follow them well.
例句 2:
這項政策的執行過於鬆弛,導致了許多問題。
The implementation of this policy is too lax, leading to many issues.
例句 3:
他對工作的要求過於寬鬆,影響了團隊的表現。
His requirements for work are too lax, affecting the team's performance.