「違信」這個詞在中文中主要指的是違反信任或信約的行為。它通常用於描述某人或某事未能遵守約定、承諾或信任的情況,這可能導致關係的破裂、信任的喪失或法律上的後果。它可以用於個人關係、商業交易或法律契約等多種情境。
這個詞通常用於法律或商業環境中,指的是一方未能遵守對另一方的信任義務。這可能涉及財務管理、合約執行或其他需要信任的情況。當一方違反了這種信任,可能會導致法律訴訟或商業關係的破裂。
例句 1:
他因為違反信任而被起訴。
He was sued for breach of trust.
例句 2:
這家公司因為對客戶的違信而失去了許多業務。
The company lost many clients due to a breach of trust.
例句 3:
在商業中,違信的後果可能是非常嚴重的。
The consequences of breach of trust in business can be very serious.
這個詞通常用於描述在個人或商業關係中違反信任或承諾的情況。它強調的是信任的根基被破壞,導致關係的破裂。
例句 1:
他對朋友的違信讓他們的關係變得緊張。
His breach of faith caused tension in their friendship.
例句 2:
這種違信行為讓人們對他的誠信產生了懷疑。
Such a breach of faith raised doubts about his integrity.
例句 3:
在婚姻中,違信可能導致不可逆轉的後果。
In a marriage, a breach of faith can lead to irreversible consequences.
這個詞強調了某人或某事未能遵守信任的約定,可能會導致人際關係的破裂或法律問題。
例句 1:
這位員工的違信行為讓公司損失慘重。
The employee's violation of trust cost the company dearly.
例句 2:
違信行為在法律上可能會導致嚴重的後果。
A violation of trust can lead to serious legal consequences.
例句 3:
他對合作夥伴的違信行為讓雙方的信任關係受到損害。
His violation of trust damaged the relationship between the partners.
這個詞通常用於描述在個人或商業關係中違反信任的行為,這種行為會導致信任的喪失和關係的惡化。
例句 1:
這種信任違反使得他們的合作變得困難。
This trust violation made their collaboration difficult.
例句 2:
信任的違反是任何關係中最難以修復的部分。
A trust violation is one of the hardest parts to repair in any relationship.
例句 3:
她的信任違反讓他感到非常失望。
Her trust violation left him very disappointed.