雨淋的意思、翻譯和例句

是什麼意思

「雨淋」這個詞在中文裡主要指的是被雨水淋濕的情況。它可以用來描述人或物體在下雨時未能避雨而被雨水打濕的狀況。這個詞通常帶有一種不便或不快的感覺,因為被雨淋濕往往會造成不適或麻煩。

依照不同程度的英文解釋

  1. Getting wet from rain.
  2. When rain falls on someone.
  3. Being soaked by rain.
  4. When someone is caught in the rain.
  5. Experiencing rain without shelter.
  6. The condition of being drenched by rain.
  7. An event where rain causes someone to become wet.
  8. A situation where rain impacts someone or something.
  9. The experience of exposure to rain leading to wetness.
  10. The act of being caught outside during rain, resulting in wet clothing.

相關英文單字或片語的差別與用法

1:Get wet

用法:

這是一個常用的口語表達,指的是因為水或雨而使某人或某物變得濕潤。通常在日常生活中使用,特別是在談論天氣或戶外活動時。

例句及翻譯:

例句 1:

如果你不帶雨具,你會被雨淋濕。

If you don't bring an umbrella, you'll get wet in the rain.

例句 2:

他在外面玩時不小心被水淋濕了。

He accidentally got wet while playing outside.

例句 3:

我們在海灘上玩水時都被淋濕了。

We all got wet while playing in the water at the beach.

2:Soak

用法:

這個詞通常用來描述某物被液體完全浸透的狀態,特別是當液體是水時。它可以用於形容衣物、地面或其他物品被雨水或其他液體弄濕的情況。

例句及翻譯:

例句 1:

大雨使地面完全浸透。

The heavy rain soaked the ground completely.

例句 2:

她的衣服在雨中被淋濕得透透的。

Her clothes were soaked through in the rain.

例句 3:

我忘了關窗,結果整個房間都被雨水淋濕了。

I forgot to close the window, and the whole room got soaked with rain.

3:Drench

用法:

這個詞強調被液體完全淋濕的情況,常用於形容被雨水或其他液體大量弄濕。它通常比 soak 更強烈,表示濕透的狀態。

例句及翻譯:

例句 1:

他在暴風雨中被淋得透透的。

He was drenched in the storm.

例句 2:

她的頭髮因為下雨而被淋濕了。

Her hair was drenched from the rain.

例句 3:

我們在外面等車時被淋得一身濕。

We got drenched while waiting for the bus outside.

4:Rain on

用法:

這個短語用於描述雨水直接落在某人或某物上,通常用於形容在戶外時遭遇雨水的情況。

例句及翻譯:

例句 1:

如果你不進屋,你會被雨淋

If you don't go inside, you'll be rained on.

例句 2:

他在路上被雨淋了,結果全身都濕了。

He was rained on while walking down the street and ended up soaked.

例句 3:

她在花園裡工作時被雨淋了。

She got rained on while working in the garden.