「雨淋」這個詞在中文裡主要指的是被雨水淋濕的情況。它可以用來描述人或物體在下雨時未能避雨而被雨水打濕的狀況。這個詞通常帶有一種不便或不快的感覺,因為被雨淋濕往往會造成不適或麻煩。
這是一個常用的口語表達,指的是因為水或雨而使某人或某物變得濕潤。通常在日常生活中使用,特別是在談論天氣或戶外活動時。
例句 1:
如果你不帶雨具,你會被雨淋濕。
If you don't bring an umbrella, you'll get wet in the rain.
例句 2:
他在外面玩時不小心被水淋濕了。
He accidentally got wet while playing outside.
例句 3:
我們在海灘上玩水時都被淋濕了。
We all got wet while playing in the water at the beach.
這個詞通常用來描述某物被液體完全浸透的狀態,特別是當液體是水時。它可以用於形容衣物、地面或其他物品被雨水或其他液體弄濕的情況。
例句 1:
大雨使地面完全浸透。
The heavy rain soaked the ground completely.
例句 2:
她的衣服在雨中被淋濕得透透的。
Her clothes were soaked through in the rain.
例句 3:
我忘了關窗,結果整個房間都被雨水淋濕了。
I forgot to close the window, and the whole room got soaked with rain.
這個詞強調被液體完全淋濕的情況,常用於形容被雨水或其他液體大量弄濕。它通常比 soak 更強烈,表示濕透的狀態。
例句 1:
他在暴風雨中被淋得透透的。
He was drenched in the storm.
例句 2:
她的頭髮因為下雨而被淋濕了。
Her hair was drenched from the rain.
例句 3:
我們在外面等車時被淋得一身濕。
We got drenched while waiting for the bus outside.
這個短語用於描述雨水直接落在某人或某物上,通常用於形容在戶外時遭遇雨水的情況。
例句 1:
如果你不進屋,你會被雨淋。
If you don't go inside, you'll be rained on.
例句 2:
他在路上被雨淋了,結果全身都濕了。
He was rained on while walking down the street and ended up soaked.
例句 3:
她在花園裡工作時被雨淋了。
She got rained on while working in the garden.