風吹雨打的意思、翻譯和例句

是什麼意思

「風吹雨打」這個成語用來形容風雨的侵襲,或比喻經歷艱難困苦的考驗。它的意思是面對嚴酷的自然環境或生活中的困難挑戰,表達出堅韌不拔的精神。

依照不同程度的英文解釋

  1. Wind and rain hitting something.
  2. Facing bad weather.
  3. Going through tough times.
  4. Experiencing challenges from nature.
  5. Being tested by difficult situations.
  6. Enduring hardships and adversities.
  7. Facing trials and tribulations.
  8. Withstanding the harshness of life.
  9. Facing the elements and life's challenges.
  10. Enduring the harsh conditions of life.

相關英文單字或片語的差別與用法

1:Weathering the storm

用法:

這個表達用來描述在困難或危險的情況下,保持堅強,努力克服挑戰。它通常用於商業或個人生活中,表示在逆境中堅持下去。

例句及翻譯:

例句 1:

他們在經濟危機中努力度過難關。

They are weathering the storm during the economic crisis.

例句 2:

這家公司正在努力度過市場的變化。

The company is working hard to weather the storm of market changes.

例句 3:

在這段艱難的時期,我們必須一起度過。

We must stick together to weather the storm during this tough time.

2:Enduring hardships

用法:

這個短語用來描述在艱難的情況下,忍受困難和挑戰。它強調了堅持和不放棄的精神,常用於描述克服逆境的故事。

例句及翻譯:

例句 1:

他們在戰爭中忍受了許多困難。

They endured many hardships during the war.

例句 2:

這位作家在生活的艱辛中創作了許多作品。

The author created many works while enduring hardships in life.

例句 3:

我們必須學會在逆境中堅持,才能成功。

We must learn to endure hardships in adversity to achieve success.

3:Facing challenges

用法:

這個短語表示積極面對生活中的困難和挑戰,通常用於激勵他人或表達不屈不撓的精神。

例句及翻譯:

例句 1:

面對挑戰,他們展現了非凡的勇氣。

They showed remarkable courage while facing challenges.

例句 2:

在生活中,我們總會面臨各種挑戰。

In life, we will always face various challenges.

例句 3:

他們在追求夢想的過程中面對了許多挑戰。

They faced many challenges in the pursuit of their dreams.

4:Withstanding adversity

用法:

這個表達強調在逆境中保持堅強和不屈的精神,經常用於描述那些克服困難的人的故事。

例句及翻譯:

例句 1:

她在困難的環境中堅持不懈,最終取得了成功。

She withstood adversity in a difficult environment and ultimately succeeded.

例句 2:

這位運動員以堅韌不拔的精神面對逆境。

The athlete faced adversity with unwavering determination.

例句 3:

在面對逆境時,他們展現了驚人的毅力。

They showed incredible perseverance while withstanding adversity.