「香格里拉」原指一個理想化的、和平幸福的地方,源自詩人詹姆斯·希爾頓的小說《失落的地平線》。在該小說中,香格里拉是一個隱藏在喜馬拉雅山脈中的神秘地方,擁有著永恆的青春和和平的社會。這個詞現在常用來形容任何理想或夢想中的美好場所,特別是與自然美景、和諧生活有關的地方。
指一個理想化的、完美的地方,常用於形容人們心目中的夢想之地。這個詞源自於小說,現在被廣泛用於旅遊、文學和文化討論中,表示一個令人嚮往的地方。
例句 1:
我們的目標是找到屬於自己的香格里拉。
Our goal is to find our own Shangri-La.
例句 2:
這裡的自然風光讓我感覺像是來到了香格里拉。
The natural scenery here makes me feel like I've arrived in Shangri-La.
例句 3:
香格里拉象徵著人們對完美生活的追求。
Shangri-La symbolizes people's pursuit of a perfect life.
通常指一個美好、完美的地方,常常與幸福、安寧和自然美景聯繫在一起。在宗教或文學中,paradise 通常指的是一個理想的境界或生活狀態。
例句 1:
這個小島就像是一個熱帶天堂。
This little island is like a tropical paradise.
例句 2:
他們的花園被稱為人間天堂。
Their garden is called a paradise on earth.
例句 3:
她的夢想是能夠在天堂般的環境中生活。
Her dream is to live in a paradise-like environment.
指一個完美的社會或地方,通常是理想主義者所追求的。在政治和社會學的討論中,utopia 常用來描述一種理想的社會狀態,通常是無階級、無衝突的。
例句 1:
他的書描繪了一個理想的烏托邦社會。
His book depicts an ideal utopian society.
例句 2:
許多人對於烏托邦的想法充滿幻想。
Many people have fantasies about utopian ideas.
例句 3:
在這個烏托邦中,每個人都能夠過上幸福的生活。
In this utopia, everyone can live a happy life.
通常用於描述一個完美、幸福的地方或狀態,常常與宗教或靈性有關。在日常用語中,heaven 也可以指一種極度的快樂或滿足感。
例句 1:
這片風景讓我感覺像是來到了天堂。
This scenery makes me feel like I've arrived in heaven.
例句 2:
對於她來說,與家人在一起就是一種天堂。
For her, being with family is a kind of heaven.
例句 3:
他們的婚禮在一個如同天堂般的地方舉行。
Their wedding was held in a place that felt like heaven.