「120元」是指金額,通常用於表示貨幣的數量。在台灣,元是新台幣的基本單位。這個數字可以用於各種情境,例如購物、支付費用或計算總額。
在日常生活中,這個表達通常用於描述金額,特別是在購物或交易時。
例句 1:
這件衣服的價格是120元。
The price of this clothing is 120 dollars.
例句 2:
我需要支付120元的費用。
I need to pay 120 dollars.
例句 3:
這本書的售價是120元。
The selling price of this book is 120 dollars.
在台灣,「元」通常指的是新台幣,因此這個表達在台灣的商業和日常交易中非常常見。
例句 1:
這個產品的價格是120元。
The price of this product is 120 NT dollars.
例句 2:
我在市場上花了120元。
I spent 120 NT dollars at the market.
例句 3:
這家餐廳的午餐特餐只需120元。
The lunch special at this restaurant costs only 120 NT dollars.
這是口語用法,通常在非正式的對話中使用。
例句 1:
我買了這雙鞋子,花了120元。
I bought these shoes for 120 bucks.
例句 2:
他說這部電影的票價是120元。
He said the ticket price for the movie is 120 bucks.
例句 3:
她花了120元買了一本書。
She spent 120 bucks on a book.
這個表達較為正式,通常用於會計或財務報告中。
例句 1:
公司的開支總計為120元。
The company's expenses totaled 120 currency units.
例句 2:
這筆交易的金額是120元。
The amount for this transaction is 120 currency units.
例句 3:
我們的預算中包含了120元的支出。
Our budget includes an expenditure of 120 currency units.