「13000元」是指金額為13000的貨幣單位,通常用於描述金錢的數量。在台灣,元是新台幣的單位,常用於日常交易、購物、工資、投資等場合。這個數字可以代表許多不同的事物,例如:一個商品的價格、服務的費用、儲蓄的金額等。
在某些國家或地區,13000元可能指的是美元或其他貨幣單位的金額。這個數字在商業交易、個人財務或投資中都可能出現。
例句 1:
這台電視的價格是13000元。
The price of this TV is 13000 dollars.
例句 2:
他們的年收入大約是13000元。
Their annual income is about 13000 dollars.
例句 3:
我需要13000元來支付學費。
I need 13000 dollars to pay for tuition.
在台灣,13000元通常指的是新台幣,這是台灣的官方貨幣。這個數字可以用於描述商品價格、服務費用或個人儲蓄。
例句 1:
這部手機的售價是13000元。
The selling price of this phone is 13000 NT dollars.
例句 2:
他的月薪是13000元。
His monthly salary is 13000 NT dollars.
例句 3:
我花了13000元買了一台二手電腦。
I spent 13000 NT dollars on a second-hand computer.
在日常口語中,尤其是美國,13000元有時會以「bucks」來表示。這是一種非正式的說法,常用於描述金錢。
例句 1:
這輛車的價格大約是13000元。
The price of this car is about 13000 bucks.
例句 2:
我借了13000元來做生意。
I borrowed 13000 bucks to start a business.
例句 3:
他賣掉了他的舊電腦,得到了13000元。
He sold his old computer for 13000 bucks.
這個表達通常用於正式或專業的場合,來描述某一特定金額,但不指明具體的貨幣單位。它可以用於經濟報告或財務分析中。
例句 1:
這個項目的預算是13000元。
The budget for this project is 13000 currency units.
例句 2:
我們的成本預算大約是13000元。
Our cost estimate is around 13000 currency units.
例句 3:
這筆交易的總額是13000元。
The total amount for this transaction is 13000 currency units.