「but」這個詞在中文裡通常翻譯為「但是」或「不過」,用來表示轉折或對比。它用於引入與前一部分內容相對立或相反的觀點、情況或事實。這個詞可以用於口語和書面語言中,幫助表達不同的意見或情感,使句子更加豐富和有層次。
用於引入與前述內容相對的觀點或情況,通常在正式或書面語言中使用。它可以用來強調不同的意見或情況,並且常常出現在句子的開頭或中間。
例句 1:
我想參加派對,然而我有其他的安排。
I want to attend the party; however, I have other commitments.
例句 2:
他很有才華,然而他缺乏經驗。
He is very talented; however, he lacks experience.
例句 3:
這個計畫很有潛力,然而需要更多的資源。
This project has great potential; however, it needs more resources.
用於表示對比或意外的情況,通常用於強調前後兩個部分的矛盾。它可以用來表示即使如此,某事仍然成立。這個詞常用於口語和書面語言中。
例句 1:
他努力學習,然而成績卻不如預期。
He studied hard, yet his grades were not as expected.
例句 2:
這道菜看起來很好吃,然而味道卻不怎麼樣。
The dish looks delicious, yet it doesn't taste very good.
例句 3:
她已經很忙,然而還是抽出時間來幫助我。
She is already very busy, yet she still finds time to help me.
用於引入與主要敘述相對立的情況,通常用來表達讓步或條件。這個詞在口語和書面語言中都很常見。
例句 1:
雖然天氣不好,我們仍然決定去爬山。
Although the weather is bad, we still decided to go hiking.
例句 2:
雖然她很忙,但她總是準時到達。
Although she is busy, she always arrives on time.
例句 3:
雖然這部電影評價不高,但我覺得它很有趣。
Although the movie received low ratings, I found it very interesting.
用來引入與前面內容相對立的觀點或情況,通常用於比較兩個不同的選擇或意見。這個短語在口語和書面語言中都非常常見。
例句 1:
這個工作機會很吸引人,另一方面,我需要考慮我的家庭。
This job opportunity is very appealing; on the other hand, I need to consider my family.
例句 2:
他很有經驗,另一方面,他也需要學習新技能。
He is very experienced; on the other hand, he also needs to learn new skills.
例句 3:
這個方案有其優勢,另一方面,它也有一些缺點。
This plan has its advantages; on the other hand, it also has some drawbacks.