「hassle」這個詞在中文中通常指的是麻煩、困難或麻煩的事情。它可以用來形容一些需要額外努力的情況,或是令人感到煩惱的事情。常見的用法包括日常生活中的小麻煩,例如排隊、處理繁瑣的事務等,也可以用來形容人際關係中的衝突或不愉快的情況。
用來描述讓人感到煩惱或困擾的情況,通常指小的麻煩或不便。它可以用於表達某事讓人感到不快或需要額外的注意。在日常生活中,bother 可以用來形容對某人的打擾或煩擾,也可以指某種不便的情況。
例句 1:
這件事讓我很困擾。
This matter is bothering me.
例句 2:
我不想打擾你,這樣可以嗎?
I don't want to bother you, is that okay?
例句 3:
他總是因為小事而感到困擾。
He always gets bothered by little things.
指任何讓人感到煩惱或困擾的事物,通常是指持續的或重複的麻煩。這個詞常用於法律或正式場合,形容那些影響他人生活或工作的問題。在日常生活中,nuisance 可以用來描述吵鬧的鄰居、煩人的昆蟲等。
例句 1:
這隻蚊子真是個麻煩。
That mosquito is such a nuisance.
例句 2:
他的抱怨讓我們感到很煩。
His complaints are a real nuisance to us.
例句 3:
這個問題成為了社區的一個主要麻煩。
This issue has become a major nuisance for the community.
用來描述某件事情造成的不便或困難,通常是指短期的影響。這個詞常用於商業或正式場合,表示某種情況對人們的日常生活造成了影響。在日常交流中,有時會用來表示對他人造成的不便或打擾。
例句 1:
抱歉造成你的不便。
I apologize for the inconvenience.
例句 2:
這次的更改給我們帶來了不少不便。
The change has caused us quite an inconvenience.
例句 3:
我們會儘快解決這個不便的問題。
We will resolve this inconvenient issue as soon as possible.
用來描述在完成某件事情時遇到的挑戰或障礙,通常指需要克服的問題。這個詞可以用於各種情境,從學習新技能到處理工作任務或人際關係中的挑戰。在日常生活中,difficulty 可以用來形容任何讓人感到難以處理的情況。
例句 1:
這個任務對我來說是一個挑戰。
This task is a difficulty for me.
例句 2:
我在學習這門課時遇到了困難。
I faced some difficulties while learning this course.
例句 3:
他在處理這個問題時感到很困難。
He found it difficult to deal with this issue.