「不過是」這個詞組在中文中用來表示某件事情的程度或性質,通常用來降低某事的價值或重要性,意指「僅僅是」或「只是」。這個詞組常用於表達某種輕視或不屑的態度,或者是為了強調某事的平常和普通。
用來強調某事的簡單性或普通性,通常不帶有過多的情感色彩。可以用於日常對話中,表達某件事情只是平常的、無需過多關注的。
例句 1:
這不過是一次普通的聚會。
This is just an ordinary gathering.
例句 2:
他不過是個普通的學生。
He is just an average student.
例句 3:
這不過是一個小問題。
This is just a minor issue.
強調某事的簡單性,通常用於正式或書面語言中,表示某事物的價值或重要性被低估。常見於學術寫作或正式報告中。
例句 1:
她的成功不過是運氣使然。
Her success was merely a matter of luck.
例句 2:
這不過是一次簡單的測試。
This was merely a simple test.
例句 3:
這不過是個小小的挑戰。
This is merely a minor challenge.
用來指明某事物的唯一性或限制性,通常用於表達某事物的平常或不特別的特性。常用於口語和書面語中。
例句 1:
這不過是一次普通的旅行。
This is only an ordinary trip.
例句 2:
他不過是我的朋友。
He is only my friend.
例句 3:
這不過是一個簡單的問題。
This is only a simple question.
用來強調某事的簡單性或直接性,通常用於表達某事物不需要過多的解釋或分析。常見於口語和書面表達中。
例句 1:
這不過是個簡單的誤會。
This is simply a misunderstanding.
例句 2:
她的建議不過是一些基本的想法。
Her suggestions are simply basic ideas.
例句 3:
這不過是一次短暫的停留。
This is simply a brief stop.