「受著」這個詞在中文中通常用來表示某種狀態或情況,尤其是指受到某種影響或影響的過程。它可以用來描述一個人或事物在某種情況下的經歷或感受,通常帶有持續的意味。這個詞的使用情境可以包括情感上的影響、身體上的感受,或者在某種環境下的狀態。
用於描述一個人或事物因外部因素而改變的狀態,通常帶有負面或中性的含義。這個詞可以用來描述情感上的影響,如悲傷或快樂,也可以用來描述身體上的影響,如生病或受傷。它在日常對話和正式場合中皆可使用。
例句 1:
他受著壓力的影響,無法專心工作。
He is affected by stress and can't concentrate on his work.
例句 2:
這場災難受著許多家庭的影響。
This disaster has affected many families.
例句 3:
那些受著疫情影響的商店正在努力恢復。
The shops affected by the pandemic are trying to recover.
用來描述正在經歷某種狀況或感受,通常用於描述情感、事件或環境的影響。這個詞可以用於任何情境中,無論是正面的還是負面的。它強調了主體在某一時刻所經歷的狀態或情感。
例句 1:
她受著失業的影響,感到非常沮喪。
She is experiencing a lot of frustration due to unemployment.
例句 2:
我們現在受著這場比賽的緊張氣氛影響。
We are currently experiencing the tension from this match.
例句 3:
他受著旅行的快樂影響,心情非常好。
He is experiencing great joy from the travel.
通常用來描述某個過程或變化,強調持續的狀態或經歷。這個詞可以用於描述身體、情感或情境的變化,通常涉及某種形式的轉變或挑戰。
例句 1:
她受著治療的影響,感到身體逐漸好轉。
She is undergoing treatment and feels her health is improving.
例句 2:
這個城市正在受著快速發展的影響。
The city is undergoing rapid development.
例句 3:
他受著學習新技能的挑戰,感到有些沮喪。
He is undergoing the challenges of learning new skills and feels a bit frustrated.
用來描述持續的狀態,通常帶有某種程度的困難或挑戰。這個詞強調了一個人或事物在特定情況下的持久性或堅持。它常用於描述情感上的困擾或長期的問題。
例句 1:
她受著長期失眠的困擾,感到非常疲憊。
She is enduring long-term insomnia and feels very tired.
例句 2:
這個社區受著經濟困難的影響,居民生活艱難。
This community is enduring economic hardships, making life difficult for residents.
例句 3:
他在受著家庭問題的影響下,努力保持積極的態度。
He is enduring family issues but is trying to maintain a positive attitude.