嘴上的意思、翻譯和例句

是什麼意思

「嘴上」這個詞在中文中通常指的是口頭上或言語上的表達,尤其是與實際行動相對應的情況。它可以用來形容一個人說的話,但未必付諸行動或實際執行。這個詞常用於批評或指責某人只說不做的情況。

依照不同程度的英文解釋

  1. What you say with your mouth.
  2. Words that come out of your mouth.
  3. Things you say but might not do.
  4. Talking about something without taking action.
  5. Expressing opinions or promises verbally.
  6. Verbal expressions that may not align with actions.
  7. Statements made that lack follow-through.
  8. Discourse that does not result in tangible outcomes.
  9. Rhetoric that highlights discrepancies between speech and action.
  10. Verbal commitments or claims that are not backed by actions.

相關英文單字或片語的差別與用法

1:Verbally

用法:

通常用來描述通過口頭表達的方式,強調言語的形式而非實際行動。這個詞常用於正式或學術的場合,表達某種意見、承諾或要求時,強調這些都是通過口頭方式進行的,而不一定有實際的行動支持。

例句及翻譯:

例句 1:

他口頭上承諾會參加會議,但實際上並沒有出現。

He verbally promised to attend the meeting but did not actually show up.

例句 2:

她在會議上口頭上支持這個提案,但後來沒有進一步行動。

She verbally supported the proposal in the meeting but did not take further action.

例句 3:

這種口頭承諾常常缺乏實質性的支持。

Such verbal commitments often lack substantial support.

2:In words

用法:

指的是通過語言表達的內容,強調表達的形式而不是實際的行為。這個短語可以用來形容某人所說的話與其行動之間的差距,尤其是在承諾或保證的情況下。

例句及翻譯:

例句 1:

他在演講中以言辭承諾支持這個計劃,但沒有實際行動。

He committed to supporting the plan in words during the speech, but took no actual action.

例句 2:

這只是他嘴上的話,沒有實際的計劃。

This is just talk in words; there are no actual plans.

例句 3:

她在這方面的支持只是表現在言辭上。

Her support in this regard is only expressed in words.

3:On the lips

用法:

這個短語通常用來指某個話題或說法在某些人的口中流傳,強調言語的流行或普遍性。它常用於形容某些觀點或意見被廣泛討論,但不一定有實際的行動或改變。

例句及翻譯:

例句 1:

這個問題在社交場合上口耳相傳,但沒有人真正去解決。

This issue is on the lips of many in social gatherings, but no one is really addressing it.

例句 2:

這種觀點在年輕人中非常流行,卻沒有實際的改變。

This viewpoint is on the lips of the youth, yet there are no real changes.

例句 3:

他關於環保的言論在社區裡廣為流傳,但缺乏實際行動。

His remarks about environmental protection are on the lips of the community, but lack actual action.

4:In speech

用法:

指的是在口頭表達中所使用的語言,強調言語的表達而非實際行為。這個短語可以用來描述某人所說的話與他們的行動之間的差距,特別是在承諾或保證的情況下。

例句及翻譯:

例句 1:

他的承諾在演講中聽起來很好,但實際上卻沒有付諸實行。

His promises sounded good in speech but were not put into practice.

例句 2:

這些只是他在演講中所說的話,並不代表他會行動。

These are just words he said in speech; they do not mean he will take action.

例句 3:

在演講中,他提到的計劃在實際上並未實施。

The plans he mentioned in speech were not implemented in reality.