夾腳拖鞋的意思、翻譯和例句

是什麼意思

「夾腳拖鞋」是一種鞋類,通常由柔軟的材料製成,設計上有一個或多個帶子穿過腳背,並且通常沒有鞋跟,適合在家中或戶外穿著。這種鞋子在夏天或熱天特別受歡迎,因為它們透氣且容易穿脫。夾腳拖鞋的設計簡單,通常用於休閒場合或海灘等地點。

依照不同程度的英文解釋

  1. A type of casual footwear that is easy to wear.
  2. A simple shoe that goes between your toes.
  3. A light shoe that is comfortable for warm weather.
  4. A casual sandal designed for comfort and ease.
  5. A type of footwear that is open and easy to slip on.
  6. A casual footwear option often worn in warm climates.
  7. A type of open-toed footwear popular in summer.
  8. A lightweight and breathable footwear choice for leisure.
  9. A style of footwear characterized by its simplicity and ease of wear.
  10. A casual type of sandal that is comfortable and easy to wear, especially in hot weather.

相關英文單字或片語的差別與用法

1:Flip-flops

用法:

這是一種非常流行的夏季鞋類,通常由塑料或橡膠製成,設計簡單,易於穿脫。它們的帶子通常在腳趾之間夾住,讓人感到涼爽。這種鞋子在海灘、游泳池或休閒場合中非常常見。

例句及翻譯:

例句 1:

我在海灘上穿著夾腳拖鞋

I wear flip-flops at the beach.

例句 2:

這雙夾腳拖鞋非常舒適,適合夏天穿。

These flip-flops are very comfortable for summer.

例句 3:

他喜歡在家裡穿夾腳拖鞋

He likes to wear flip-flops at home.

2:Sandals

用法:

這是一種開放式的鞋子,通常有帶子固定在腳上,適合夏季或熱天穿著。沙灘鞋和夾腳拖鞋都是這個類別的鞋子,但沙灘鞋可能會有更堅固的底部和設計。

例句及翻譯:

例句 1:

她在夏天喜歡穿涼鞋。

She likes to wear sandals in the summer.

例句 2:

這雙涼鞋非常適合戶外活動。

These sandals are perfect for outdoor activities.

例句 3:

我需要買一雙新涼鞋去旅行。

I need to buy a new pair of sandals for my trip.

3:Thongs

用法:

這個詞在某些地區也用來指代夾腳拖鞋,特別是在澳大利亞等地。這種鞋子通常是輕便的,適合在家中或戶外穿著。

例句及翻譯:

例句 1:

這雙夾腳拖鞋在澳大利亞被稱為 thongs

These flip-flops are called thongs in Australia.

例句 2:

我喜歡在家裡穿 thongs

I like to wear thongs at home.

例句 3:

這雙 thongs 非常適合夏天的海灘。

These thongs are perfect for the beach in summer.

4:Slides

用法:

這是一種沒有帶子的鞋子,通常是平底的,容易穿脫。它們在家中或游泳池邊非常流行,因為它們舒適且方便。

例句及翻譯:

例句 1:

我在游泳池邊穿著滑鞋。

I wear slides by the pool.

例句 2:

這雙滑鞋非常容易穿脫。

These slides are very easy to put on and take off.

例句 3:

他喜歡在家裡穿滑鞋。

He likes to wear slides at home.