是說的意思、翻譯和例句

是什麼意思

「是說」這個詞在中文中通常用來引入一個話題或進一步解釋某個觀點。它的意思類似於「也就是說」或「換句話說」,常用於對前述內容進行澄清、補充或轉折。

依照不同程度的英文解釋

  1. To clarify or explain something.
  2. To say it in another way.
  3. To introduce a different perspective.
  4. To provide additional information.
  5. To rephrase or elaborate on a point.
  6. To transition into a related explanation.
  7. To offer a clarification or a different angle.
  8. To articulate a point in a clearer or more specific manner.
  9. To serve as a segue into a more detailed discussion.
  10. To present an elaboration or refinement of an earlier statement.

相關英文單字或片語的差別與用法

1:That is to say

用法:

用於重新表達或進一步解釋之前所提到的內容,通常用於使聽者更容易理解。這個短語常見於正式或學術性對話中。

例句及翻譯:

例句 1:

他對這個計畫的看法很明確,是說他不贊成。

His view on the project is clear, that is to say, he does not approve.

例句 2:

這個產品的需求量很大,是說我們需要增加生產。

The demand for this product is high, that is to say, we need to increase production.

例句 3:

她的表現不佳,是說她需要更多的訓練。

Her performance is lacking, that is to say, she needs more training.

2:In other words

用法:

用於將前面所述的內容以不同的方式表達,通常是為了使其更清楚或易於理解。這個短語在口語和書面語中都很常見。

例句及翻譯:

例句 1:

這項研究結果顯示了明顯的趨勢,換句話說,市場正在變化。

The study results show a clear trend; in other words, the market is changing.

例句 2:

他對這件事情的看法很消極,換句話說,他不太樂觀。

He has a negative view on this matter; in other words, he is not very optimistic.

例句 3:

這個計畫需要更多的資金,換句話說,我們需要尋找贊助商。

This project requires more funding; in other words, we need to look for sponsors.

3:Namely

用法:

用於引入具體的例子或進一步的細節,通常用來補充說明之前的陳述。這個詞在正式的寫作中經常出現。

例句及翻譯:

例句 1:

我們的目標是提高銷售額,具體來說,我們希望在下個季度達到20%的增長。

Our goal is to increase sales, namely, we aim for a 20% growth in the next quarter.

例句 2:

這個問題的根源在於缺乏溝通,具體來說,部門之間的協調不夠。

The root of the problem lies in the lack of communication, namely, insufficient coordination between departments.

例句 3:

她的專業領域是數據分析,具體來說,她專注於市場趨勢的研究。

Her area of expertise is data analysis, namely, she focuses on market trend research.

4:I mean

用法:

用於強調或澄清自己的觀點,通常用於口語中,讓對話更具個人色彩。這個短語常用於非正式的交流中。

例句及翻譯:

例句 1:

這個計畫需要更多的時間,我是說,不能急於求成。

This project needs more time, I mean, we can't rush it.

例句 2:

他對這個問題的看法很獨特,我是說,他有自己的見解。

He has a unique perspective on this issue, I mean, he has his own insights.

例句 3:

我們的團隊需要更多的合作,我是說,大家應該更頻繁地交流。

Our team needs more collaboration, I mean, everyone should communicate more frequently.