「汗流浹背」這個成語用來形容因為緊張、害怕、疲勞或炎熱等原因而大量出汗,通常指背部出汗的情況。它可以用來形容身體的狀態,也可以引申用來形容心情的緊張或焦慮。
這個表達用來形容因為高溫、緊張或劇烈運動而大量出汗的情況,通常強調出汗的程度。
例句 1:
在炎熱的夏天,走路會讓我汗流浹背。
Walking in the hot summer makes me sweat profusely.
例句 2:
他在比賽中緊張得汗流浹背。
He was sweating profusely from nerves during the competition.
例句 3:
運動後,我總是汗流浹背。
I always sweat profusely after exercising.
這個短語用來描述一個人因為大量出汗而全身或部分身體濕透的狀態,通常是由於高強度的運動或極端的情緒反應。
例句 1:
他在跑步後全身都 drenched in sweat。
He was drenched in sweat after running.
例句 2:
她在緊張的面試中 drenched in sweat。
She was drenched in sweat during the nerve-wracking interview.
例句 3:
在健身房裡,我經常 drenched in sweat。
I often find myself drenched in sweat at the gym.
這個表達強調一個人因為出汗而濕透的狀態,通常用於形容因為高溫或情緒而導致的出汗情況。
例句 1:
在熱天裡工作,我經常 soaked with sweat。
I often find myself soaked with sweat while working in the heat.
例句 2:
他在緊張的時刻 soaked with sweat。
He was soaked with sweat during the tense moment.
例句 3:
跑步時,我的衣服都 soaked with sweat。
My clothes are soaked with sweat when I run.
這個表達用來描述一個人因為某種原因而大量出汗的情況,通常是由於運動、緊張或炎熱的環境。
例句 1:
在這麼熱的天氣裡,我總是 sweating heavily。
I am always sweating heavily in this hot weather.
例句 2:
他在演講時 sweating heavily。
He was sweating heavily during the speech.
例句 3:
運動後,我經常 sweating heavily。
I often find myself sweating heavily after working out.