「無開口」這個詞在中文裡通常指的是沒有機會或空間表達意見、想法或情感。它可以用來形容某種情境或狀態,表示缺乏交流的可能性。這個詞在某些情況下也可以用於形容某人因為某種原因而無法說話或表達自己。
通常指沒有聲音或不發表意見的狀態。在會議或討論中,沉默可能表示同意、不知所措或缺乏意見。在某些情況下,沉默也可能是出於尊重或思考的需要。
例句 1:
會議上,大家都保持沉默,似乎沒有意見。
Everyone remained silent in the meeting, as if they had no opinions.
例句 2:
她在那個問題上選擇了沉默。
She chose silence on that issue.
例句 3:
在這種情況下,沉默有時比言語更有力量。
In such situations, silence can sometimes be more powerful than words.
描述某人或某事無法或不願表達情感或意見的狀態。這可能是因為內向性格、情境壓力或其他原因。
例句 1:
他的面部表情顯得十分無法表達情感。
His facial expressions were very inexpressive.
例句 2:
在這種情況下,無法表達的情感讓人感到壓力。
In this situation, the inexpressiveness of emotions created pressure.
例句 3:
她的無法表達讓人難以理解她的感受。
Her inexpressiveness made it hard to understand her feelings.
通常指因為心理或生理原因而無法說話的狀態。這可能是由於創傷、焦慮或其他心理健康問題引起的。
例句 1:
他的失語症使他在社交場合中無法發言。
His mutism prevented him from speaking in social situations.
例句 2:
這位患者因為創傷經歷而出現了失語症。
The patient developed mutism due to a traumatic experience.
例句 3:
失語症的患者需要專業的支持來恢復溝通能力。
Patients with mutism need professional support to regain their ability to communicate.
通常指對於表達自己的想法或感情的猶豫或不情願。這可能是因為個性、文化背景或社交情境的影響。
例句 1:
她對於分享自己的意見顯得有些猶豫。
She seemed a bit reticent about sharing her opinions.
例句 2:
他的猶豫讓人感到他對這個話題不太舒服。
His reticence made it clear that he was uncomfortable with the topic.
例句 3:
在這種文化中,很多人對於表達自己的情感比較保守。
In this culture, many people are quite reticent about expressing their feelings.