爆出的意思、翻譯和例句

是什麼意思

「爆出」這個詞在中文中通常指的是突然或意外地揭露、顯示或發現某些事情,特別是涉及負面或令人震驚的消息或事件。這個詞可以用於新聞報導、社交媒體或日常對話中,表示某個秘密或隱藏的事實被公開或曝光。

依照不同程度的英文解釋

  1. To reveal something surprising.
  2. To make something known suddenly.
  3. To disclose something unexpected.
  4. To bring something to light.
  5. To uncover information that was hidden.
  6. To expose details that were not previously known.
  7. To announce information that causes shock or surprise.
  8. To publicize information that may have been confidential.
  9. To disclose sensitive or significant information that has implications.
  10. To leak or reveal information that could cause a stir.

相關英文單字或片語的差別與用法

1:Leak

用法:

通常指未經授權的資訊洩漏,可能是機密文件、數據或消息。這個詞常用於政治、商業或媒體中,表示某些敏感信息被意外或故意地公開。

例句及翻譯:

例句 1:

這份報告的內容在會議之前就被洩漏了。

The contents of the report were leaked before the meeting.

例句 2:

媒體報導了內部文件的洩漏事件。

The media reported on the leak of internal documents.

例句 3:

這個公司的計畫在發布之前就已經洩漏了。

The company's plans were leaked before the official announcement.

2:Expose

用法:

用於描述揭露某些事物的行為,特別是負面或不正當的行為。這個詞常用於調查報導或社會運動中,指揭示不為人知的真相或不道德行為。

例句及翻譯:

例句 1:

調查報導揭露了公司的不當行為。

The investigative report exposed the company's misconduct.

例句 2:

他們的行為被媒體揭露了。

Their actions were exposed by the media.

例句 3:

這部紀錄片揭露了社會問題的真相。

The documentary exposed the truth about social issues.

3:Reveal

用法:

通常用來指明或顯示某些之前未知或隱藏的事物。這個詞可以用於各種情境,包括個人生活、商業計畫或重要發現。

例句及翻譯:

例句 1:

她在會議上揭示了新的業務策略。

She revealed the new business strategy at the meeting.

例句 2:

這項研究揭示了環境變化的影響。

The study revealed the effects of climate change.

例句 3:

他在訪談中揭示了自己的創作過程。

He revealed his creative process in the interview.

4:Disclose

用法:

通常用於正式的場合,指公開或宣佈某些資訊,特別是法律或商業方面的資訊。這個詞常用於合同、報告或法律文件中,表示需要披露的資訊。

例句及翻譯:

例句 1:

根據法律要求,公司必須披露財務狀況。

The company is required by law to disclose its financial status.

例句 2:

他們在報告中披露了所有相關的數據。

They disclosed all relevant data in the report.

例句 3:

在簽署合同之前,雙方必須披露所有必要的資訊。

Both parties must disclose all necessary information before signing the contract.