「版型」這個詞在中文中主要指的是設計或製作物品(如服裝、書籍、網頁等)時所使用的樣式或格式。它可以用來描述產品的外觀、結構和功能。通常在時尚、設計和出版等領域中使用,強調設計的風格和排版的方式。
在服裝、產品或任何創意作品中,設計是指創造和計劃的過程,涉及顏色、形狀、材料等元素的選擇。設計不僅關注外觀,還考慮到功能性和使用者體驗。設計的好壞直接影響到產品的吸引力和實用性。
例句 1:
這件衣服的設計非常時尚。
The design of this dress is very fashionable.
例句 2:
他們正在為新產品開發一個創新的設計。
They are developing an innovative design for the new product.
例句 3:
這本書的封面設計很吸引人。
The cover design of this book is very appealing.
通常用於描述文本、圖形或媒體的組織方式。格式可以指文件的結構、排版的風格或任何類型的資料呈現方式。在出版業中,格式決定了書籍或雜誌的頁面佈局。在數位媒體中,格式也涉及文件的類型和編碼方式。
例句 1:
這篇文章的格式需要進行調整。
The format of this article needs to be adjusted.
例句 2:
我們需要選擇一個合適的格式來展示數據。
We need to choose an appropriate format to present the data.
例句 3:
這個報告的格式非常專業。
The format of this report is very professional.
風格通常指的是某種特定的表現方式或設計特徵,常用於描述藝術、時尚或設計領域中的獨特性。風格可以反映出文化、時代或個人的品味,並且在設計中起著重要的作用。
例句 1:
這種風格在當代藝術中非常流行。
This style is very popular in contemporary art.
例句 2:
她的穿著風格總是很有個性。
Her dressing style is always very unique.
例句 3:
這幅畫展現了一種簡約的風格。
This painting showcases a minimalist style.
在設計和排版中,佈局是指元素在頁面或空間中的安排方式。良好的佈局能夠提升可讀性和美觀度,常見於平面設計、網頁設計和室內設計等領域。佈局的設計影響到觀眾的體驗和對內容的理解。
例句 1:
這個網站的佈局非常友好。
The layout of this website is very user-friendly.
例句 2:
我們需要重新考慮這個廣告的佈局。
We need to rethink the layout of this advertisement.
例句 3:
這本雜誌的佈局設計得很好。
The layout of this magazine is very well designed.