「結び」這個詞在中文中通常指的是連結、結合或結束的意思,可以用於多種情境中,比如人際關係的連結、事情的結束或某種形式的聯繫。根據上下文的不同,它可以表示一種結合的狀態,或者是某種結論或結果。
通常用於描述人與人之間的關係或事物之間的聯繫。它可以是情感上的連結,或是實際的、物理的連結。在社交場合,人們會建立人際關係,這被稱為建立連結。在商業中,企業之間的合作也可以被視為一種連結。
例句 1:
他們之間有很好的連結。
There is a good connection between them.
例句 2:
這個項目需要各部門之間的密切連結。
This project requires close connections between departments.
例句 3:
社交媒體幫助人們建立新的連結。
Social media helps people establish new connections.
可以用來描述物理上的綁結或連結,也可以是比喻上的聯繫。它常用於描述人際關係的緊密程度,或是某種情感上的綁定。在某些情境中,這個詞也可以用來表示結束或完成某件事。
例句 1:
他們之間的友誼有著深厚的聯繫。
There is a deep tie of friendship between them.
例句 2:
這條繩子用來綁住兩個物體。
This rope is used to tie two objects together.
例句 3:
我們需要找到一種方法來加強這些聯繫。
We need to find a way to strengthen these ties.
描述事物之間的關聯或聯繫。可以是物理上的鏈接,例如鏈條,也可以是比喻上的連結,例如想法或概念之間的關聯。它常用於描述資訊的流通或人際關係的建立。
例句 1:
這個網站提供了很多有用的資源鏈接。
This website provides many useful resource links.
例句 2:
我們需要找到這些數據之間的聯繫。
We need to find the link between these data.
例句 3:
這部電影探討了人類之間的情感聯繫。
This movie explores the emotional links between humans.
通常用於指某件事情的結尾或總結。它可以是論文或報告的最後部分,也可以是某個討論或辯論的結果。結論通常是基於前面的討論或證據得出的。
例句 1:
我們的研究結論顯示了這個問題的複雜性。
Our research conclusion shows the complexity of this issue.
例句 2:
在會議的結尾,我們達成了一個共識結論。
At the end of the meeting, we reached a consensus conclusion.
例句 3:
這篇文章的結論令人深思。
The conclusion of this article is thought-provoking.