結び的意思、翻譯和例句

是什麼意思

「結び」這個詞在中文中通常指的是連結、結合或結束的意思,可以用於多種情境中,比如人際關係的連結、事情的結束或某種形式的聯繫。根據上下文的不同,它可以表示一種結合的狀態,或者是某種結論或結果。

依照不同程度的英文解釋

  1. To join or connect things.
  2. To tie things together.
  3. To bring things to an end.
  4. To create a link between things.
  5. To conclude or finish something.
  6. To unify or bring together different elements.
  7. To form a connection or bond.
  8. To establish a relationship or connection.
  9. To integrate or combine components into a cohesive whole.
  10. To finalize or summarize an argument or narrative.

相關英文單字或片語的差別與用法

1:Connection

用法:

通常用於描述人與人之間的關係或事物之間的聯繫。它可以是情感上的連結,或是實際的、物理的連結。在社交場合,人們會建立人際關係,這被稱為建立連結。在商業中,企業之間的合作也可以被視為一種連結。

例句及翻譯:

例句 1:

他們之間有很好的連結。

There is a good connection between them.

例句 2:

這個項目需要各部門之間的密切連結。

This project requires close connections between departments.

例句 3:

社交媒體幫助人們建立新的連結。

Social media helps people establish new connections.

2:Tie

用法:

可以用來描述物理上的綁結或連結,也可以是比喻上的聯繫。它常用於描述人際關係的緊密程度,或是某種情感上的綁定。在某些情境中,這個詞也可以用來表示結束或完成某件事。

例句及翻譯:

例句 1:

他們之間的友誼有著深厚的聯繫。

There is a deep tie of friendship between them.

例句 2:

這條繩子用來綁住兩個物體。

This rope is used to tie two objects together.

例句 3:

我們需要找到一種方法來加強這些聯繫。

We need to find a way to strengthen these ties.

3:Link

用法:

描述事物之間的關聯或聯繫。可以是物理上的鏈接,例如鏈條,也可以是比喻上的連結,例如想法或概念之間的關聯。它常用於描述資訊的流通或人際關係的建立。

例句及翻譯:

例句 1:

這個網站提供了很多有用的資源鏈接。

This website provides many useful resource links.

例句 2:

我們需要找到這些數據之間的聯繫。

We need to find the link between these data.

例句 3:

這部電影探討了人類之間的情感聯繫。

This movie explores the emotional links between humans.

4:Conclusion

用法:

通常用於指某件事情的結尾或總結。它可以是論文或報告的最後部分,也可以是某個討論或辯論的結果。結論通常是基於前面的討論或證據得出的。

例句及翻譯:

例句 1:

我們的研究結論顯示了這個問題的複雜性。

Our research conclusion shows the complexity of this issue.

例句 2:

在會議的結尾,我們達成了一個共識結論。

At the end of the meeting, we reached a consensus conclusion.

例句 3:

這篇文章的結論令人深思。

The conclusion of this article is thought-provoking.