「纏結」這個詞在中文中主要指的是糾纏、纏繞在一起的狀態,或是指情感、事情等的複雜糾結。它可以用來描述物理上的纏繞,比如繩子或線材,也可以用來形容情感上的糾葛或困擾。
通常用於描述物理或情感上的糾纏狀態,特別是在科學或哲學的討論中。它可以指物體之間的物理連結,也可以指情感或關係上的複雜性。
例句 1:
這兩個問題之間存在著密切的纏結關係。
There is a close entanglement between these two issues.
例句 2:
在量子物理中,纏結是非常重要的概念。
In quantum physics, entanglement is a very important concept.
例句 3:
他們的情感纏結讓他們難以做出明智的決定。
Their emotional entanglement makes it hard for them to make wise decisions.
指物體或情況的混亂狀態,通常帶有需要解決或整理的意味。它可以用來形容物理上的糾結,如線或繩子,也可以形容情感或社會關係的複雜。
例句 1:
我的耳機又纏結了,真是麻煩。
My headphones are tangled again, what a hassle.
例句 2:
他們的關係變得越來越糾結。
Their relationship has become increasingly tangled.
例句 3:
這個問題的解決方案似乎很纏結。
The solution to this problem seems quite tangled.
用來描述某事物的復雜程度,常常指多個因素交織在一起,造成理解或解決上的困難。它可以用來形容系統、問題或情感的多面性。
例句 1:
這個項目的複雜性讓我們需要更多的時間來研究。
The complexity of this project requires us to spend more time researching.
例句 2:
情感的複雜性使得人際關係變得更加困難。
The complexity of emotions makes interpersonal relationships more challenging.
例句 3:
這個問題的複雜性讓人難以找到簡單的解決方案。
The complexity of this issue makes it hard to find a simple solution.
通常用於描述在進行某項工作或計畫時出現的問題或困難,這些問題可能會使事情變得更加複雜。它可以用來形容醫療、法律或日常生活中的困難。
例句 1:
這項手術有一些潛在的纏結,醫生需要小心。
This surgery has some potential complications that the doctor needs to be cautious about.
例句 2:
他們的計畫因為一些意外的纏結而受到影響。
Their plans were affected by some unexpected complications.
例句 3:
這個問題的纏結使得解決方案變得更加困難。
The complications of this issue make finding a solution more difficult.