「讓開」這個詞在中文中主要用於指示某人或某物移動或移開,以便讓其他人通過或使用某個空間。它通常用於需要讓位或讓路的情境,常見於公共場合或人多的地方。
這個短語用於要求某人或某物移動,讓出空間或通道,通常用於需要讓路的情況。它可以在公共交通、擁擠的地方或任何需要讓位的場合使用。
例句 1:
請讓開,我需要通過。
Please move aside, I need to get through.
例句 2:
在擁擠的街道上,行人需要讓開。
Pedestrians need to move aside on the crowded street.
例句 3:
他在擠滿人的電梯裡讓開了位置。
He moved aside in the crowded elevator.
這個短語通常用於要求某人暫時離開某個位置或空間,讓其他人可以進入或通過。它可以用於正式或非正式的場合,通常帶有禮貌的語氣。
例句 1:
請你讓開一下,我要進去。
Could you step aside, please? I need to get in.
例句 2:
當警車來時,行人應該讓開。
When the police car comes, pedestrians should step aside.
例句 3:
他在會議中讓開了位置給發言者。
He stepped aside to give the speaker room in the meeting.
這個短語用於要求人們移動或讓出空間,以便讓某人或某物可以通過。它常用於緊急情況或需要快速通行的時候。
例句 1:
救護車來了,大家請讓開。
The ambulance is coming, everyone clear the way.
例句 2:
在比賽中,選手們需要讓開以便其他選手通過。
During the race, competitors need to clear the way for others.
例句 3:
請讓開,讓我能看到舞台。
Please clear the way so I can see the stage.
這是一個強烈的表達方式,通常用於緊急情況,要求某人立即移動,讓出空間。它可以用於日常生活中的各種情境,通常帶有迫切性。
例句 1:
快讓開!車子要過來了!
Get out of the way! The car is coming!
例句 2:
在火災發生時,請大家讓開。
During a fire, everyone should get out of the way.
例句 3:
他大聲喊著讓開,以便能跑過去。
He shouted to get out of the way so he could run past.