「贖罪券」是指在中世紀的天主教會中,信徒可以購買的憑證,用以減輕或免除罪過的懲罰,或縮短靈魂在煉獄中的時間。這一制度在宗教改革時期受到廣泛批評,因為它被認為是教會濫用權力和商業化信仰的例證。贖罪券的概念在今日的基督教中已不再被接受。
這是一種宗教上允許的行為,信徒可以透過某些行為或支付金錢來獲得罪過的赦免。這在中世紀的天主教會中非常普遍,並且常常伴隨著對信仰的虔誠行為。贖罪券本質上是一種特定的贖回方式,通常是以金錢的形式。
例句 1:
他們購買了贖罪券以獲得上帝的寬恕。
They purchased indulgences to gain God's forgiveness.
例句 2:
教會的這一做法引發了許多信徒的不滿。
This practice of the church caused dissatisfaction among many believers.
例句 3:
在宗教改革期間,對贖罪券的批評引發了重大變革。
Criticism of indulgences during the Reformation led to significant changes.
通常指官方的赦免,表示對某人的罪行或過錯的寬恕。在某些情況下,這可能與贖罪券的概念相似,但更常用於法律或政府的語境中。贖罪券是一種個人行為的贖回,而赦免則是官方授予的。
例句 1:
他獲得了總統的赦免,免除了他的刑罰。
He received a presidential pardon, which lifted his sentence.
例句 2:
這位罪犯希望能夠獲得赦免。
The criminal hoped to obtain a pardon.
例句 3:
贖罪券的概念與赦免的原則有些相似。
The concept of indulgence has some similarities to the principle of pardon.
這是一種較少使用的表達,指的是用於贖回罪行的憑證。雖然這個詞不常見,但它可以用來描述贖罪券的功能,即用以彌補過錯的證明。
例句 1:
這張贖罪票代表著他的悔改。
This atonement ticket represents his repentance.
例句 2:
在某些文化中,贖罪票的概念仍然存在。
In some cultures, the concept of an atonement ticket still exists.
例句 3:
贖罪票的概念與贖罪券相似,但不那麼常見。
The concept of an atonement ticket is similar to that of indulgences, but less common.
這是一種較為直白的說法,用來描述贖罪券的功能,強調它所提供的寬恕和赦免。雖然這個詞不如贖罪券那樣歷史悠久,但它清楚地表達了贖罪券的目的。
例句 1:
他們用贖罪券獲得了寬恕證書。
They received a forgiveness certificate through the indulgences.
例句 2:
這種寬恕證書在當時非常流行。
This type of forgiveness certificate was very popular at that time.
例句 3:
贖罪券可以被視為一種寬恕證書。
Indulgences can be seen as a form of forgiveness certificate.