那就的意思、翻譯和例句

是什麼意思

「那就」這個詞在中文中通常用來表示因果關係或條件反應,可以理解為「那麼就」或「那麼就這樣」,用於引出一個結論或後續行動。它常用於口語對話中,表示在某種情況下的選擇或決定。

依照不同程度的英文解釋

  1. So, let's do it.
  2. Then, we can go ahead.
  3. In that case, let's proceed.
  4. Then, we will move forward.
  5. Under those circumstances, we can continue.
  6. Given that situation, we shall proceed.
  7. In light of that, we will take action.
  8. Thus, we will follow through.
  9. Consequently, we will advance accordingly.
  10. Therefore, we will carry on.

相關英文單字或片語的差別與用法

1:Then

用法:

用於連接前後語句,表示因果關係或條件關係,通常用於口語或非正式的場合。它可以用來引導後續的行動或決策,表示在某種情況下的選擇或結果。

例句及翻譯:

例句 1:

如果你不想去,那就我們不去。

If you don't want to go, then we won't go.

例句 2:

他決定不參加會議,那就他不會有最新的資訊。

He decided not to attend the meeting, then he won't have the latest information.

例句 3:

你已經完成了作業,那就你可以休息了。

You have finished your homework, then you can take a break.

2:So

用法:

用於強調因果關係,表示根據前面的情況或事實,後面的行動或結果是合理的。它通常用於口語中,表達一種自然的推論或結論。

例句及翻譯:

例句 1:

我們已經有足夠的證據了,所以我們可以開始調查。

We have enough evidence, so we can start the investigation.

例句 2:

你已經決定了,那就我支持你的選擇。

You have made your decision, so I support your choice.

例句 3:

天氣預報說會下雨,所以我們帶上雨具。

The weather forecast says it will rain, so we are bringing umbrellas.

3:In that case

用法:

用於引入根據前面情況而得出的結論或行動,通常用於正式或半正式的場合。它表達了一種理性的推理,對於決策或討論非常有用。

例句及翻譯:

例句 1:

如果你需要幫助,那就我在這裡。

If you need help, in that case, I am here.

例句 2:

他不在辦公室,那就我們可以繼續開會。

He is not in the office, in that case, we can continue the meeting.

例句 3:

如果你不喜歡這個選擇,那就我們可以考慮其他方案。

If you don't like this option, in that case, we can consider other alternatives.

4:Therefore

用法:

用於強調邏輯推理或結論,通常用於正式的書面語言或演講中。它表達了一種明確的因果關係,並且常用於學術或專業的討論中。

例句及翻譯:

例句 1:

我們的研究結果顯示這種方法有效,因此我們建議採用。

Our research findings show that this method is effective; therefore, we recommend its adoption.

例句 2:

他已經準備好報告,因此會議可以如期進行。

He is ready with the report; therefore, the meeting can proceed as scheduled.

例句 3:

這個計劃需要更多的資金,因此我們需要尋找投資者。

This plan requires more funding; therefore, we need to look for investors.