非急診的意思、翻譯和例句

是什麼意思

「非急診」這個詞通常用於醫療和健康領域,指的是那些不需要立即治療或處理的醫療情況。這類情況通常可以在稍後的時間內進行診治,而不會對患者的生命或健康造成立即威脅。非急診的情況可能包括定期檢查、慢性病管理或一些不需要緊急醫療的輕微症狀。

依照不同程度的英文解釋

  1. Not needing immediate care.
  2. A health issue that can wait.
  3. A medical situation that is not urgent.
  4. A condition that does not require fast treatment.
  5. A health matter that can be addressed later.
  6. A situation that is not critical and can be scheduled.
  7. A medical case that is stable and does not need quick action.
  8. A scenario where treatment is necessary but not time-sensitive.
  9. A healthcare circumstance that allows for planned intervention rather than immediate response.
  10. A health condition that can be attended to at a later time without risk.

相關英文單字或片語的差別與用法

1:Non-emergency

用法:

指那些不需要立即處理的醫療情況,通常可以在常規時間內進行診治。這類情況不會對患者的健康造成立即威脅,並且可以在非急診的環境中進行處理。醫院或診所通常會將這些情況與急診病人分開,以確保急需醫療的病人能夠獲得及時的照顧。

例句及翻譯:

例句 1:

這是一個非急診的問題,我們可以安排後天再去看醫生。

This is a non-emergency issue; we can schedule a visit to the doctor for the day after tomorrow.

例句 2:

非急診病人需要在等候區耐心等候。

Non-emergency patients need to wait patiently in the waiting area.

例句 3:

醫生建議我在非急診的情況下進行檢查。

The doctor advised me to get checked in a non-emergency situation.

2:Routine care

用法:

指的是定期進行的健康檢查、疫苗接種或慢性病的管理,這些都是在非急診的環境中進行的。這些護理措施通常是為了保持健康狀態,而不是因為急需治療。醫療提供者通常會建議病人定期進行這些護理,以預防潛在的健康問題。

例句及翻譯:

例句 1:

我每年都會進行一次例行檢查,這是非急診的護理。

I get a routine check-up every year, which is part of non-emergency care.

例句 2:

例行護理是保持健康的重要一環。

Routine care is an important part of maintaining health.

例句 3:

醫生安排了我的例行檢查,無需急著去看。

The doctor scheduled my routine care, so there's no rush to go.

3:Scheduled treatment

用法:

指那些可以預先安排的醫療程序或治療,通常是在非急診的情況下進行。這類治療包括手術、物理治療或其他需要預約的醫療服務。這些安排通常不會對患者的健康造成立即威脅,因此可以根據醫療提供者的建議來進行安排。

例句及翻譯:

例句 1:

我的手術是非急診的,已經預約好了。

My surgery is scheduled treatment and has already been booked.

例句 2:

他需要進行一些非急診的治療,但可以在下個月進行。

He needs some scheduled treatment, but it can be done next month.

例句 3:

醫院會根據病人的需要安排非急診的治療。

The hospital schedules non-emergency treatments based on patient needs.

4:Planned visit

用法:

指的是預先安排的醫療約診,通常是針對慢性病或定期檢查的情況。這些約診不需要立即處理,患者可以在適當的時間內前往醫療機構進行檢查或治療。這類訪問有助於醫生了解病人的健康狀況並進行必要的跟進。

例句及翻譯:

例句 1:

我下週有一個計劃的醫療訪問,這不是急診情況。

I have a planned visit to the doctor next week, and it is not an emergency.

例句 2:

計劃的訪問有助於及早發現健康問題。

Planned visits help in the early detection of health issues.

例句 3:

醫生建議我進行計劃的訪問來檢查我的狀況。

The doctor suggested a planned visit to check on my condition.