香格里拉的意思、翻譯和例句

是什麼意思

「香格里拉」原指一個理想化的、和平幸福的地方,源自詩人詹姆斯·希爾頓的小說《失落的地平線》。在該小說中,香格里拉是一個隱藏在喜馬拉雅山脈中的神秘地方,擁有著永恆的青春和和平的社會。這個詞現在常用來形容任何理想或夢想中的美好場所,特別是與自然美景、和諧生活有關的地方。

依照不同程度的英文解釋

  1. A beautiful and peaceful place.
  2. A perfect place to live.
  3. A dream location that is very nice.
  4. An ideal place often associated with happiness.
  5. A mythical place that represents paradise.
  6. A utopian location often depicted in literature.
  7. A serene and idyllic environment that embodies peace.
  8. A legendary place symbolizing harmony and beauty.
  9. A conceptual paradise characterized by tranquility and fulfillment.
  10. An enchanting locale that epitomizes the essence of bliss and serenity.

相關英文單字或片語的差別與用法

1:Shangri-La

用法:

指一個理想化的、完美的地方,常用於形容人們心目中的夢想之地。這個詞源自於小說,現在被廣泛用於旅遊、文學和文化討論中,表示一個令人嚮往的地方。

例句及翻譯:

例句 1:

我們的目標是找到屬於自己的香格里拉

Our goal is to find our own Shangri-La.

例句 2:

這裡的自然風光讓我感覺像是來到了香格里拉

The natural scenery here makes me feel like I've arrived in Shangri-La.

例句 3:

香格里拉象徵著人們對完美生活的追求。

Shangri-La symbolizes people's pursuit of a perfect life.

2:Paradise

用法:

通常指一個美好、完美的地方,常常與幸福、安寧和自然美景聯繫在一起。在宗教或文學中,paradise 通常指的是一個理想的境界或生活狀態。

例句及翻譯:

例句 1:

這個小島就像是一個熱帶天堂。

This little island is like a tropical paradise.

例句 2:

他們的花園被稱為人間天堂。

Their garden is called a paradise on earth.

例句 3:

她的夢想是能夠在天堂般的環境中生活。

Her dream is to live in a paradise-like environment.

3:Utopia

用法:

指一個完美的社會或地方,通常是理想主義者所追求的。在政治和社會學的討論中,utopia 常用來描述一種理想的社會狀態,通常是無階級、無衝突的。

例句及翻譯:

例句 1:

他的書描繪了一個理想的烏托邦社會。

His book depicts an ideal utopian society.

例句 2:

許多人對於烏托邦的想法充滿幻想。

Many people have fantasies about utopian ideas.

例句 3:

在這個烏托邦中,每個人都能夠過上幸福的生活。

In this utopia, everyone can live a happy life.

4:Heaven

用法:

通常用於描述一個完美、幸福的地方或狀態,常常與宗教或靈性有關。在日常用語中,heaven 也可以指一種極度的快樂或滿足感。

例句及翻譯:

例句 1:

這片風景讓我感覺像是來到了天堂。

This scenery makes me feel like I've arrived in heaven.

例句 2:

對於她來說,與家人在一起就是一種天堂。

For her, being with family is a kind of heaven.

例句 3:

他們的婚禮在一個如同天堂般的地方舉行。

Their wedding was held in a place that felt like heaven.