「PG級」是指「家長指導級」(Parental Guidance),通常用於電影或電視節目的分級系統中,表示該內容適合所有觀眾,但建議家長陪同觀賞,以便對某些情節或主題進行解釋或指導。這個分級通常用於包含某些輕微的成人主題、語言或暴力,但不至於過於嚴重。
這是最直接的翻譯,指的是家長在孩子觀看某些內容時應提供的指導。這通常涉及對情節的解釋或對某些敏感話題的討論。在電影分級中,這意味著內容適合所有觀眾,但可能包含需要注意的元素。
例句 1:
這部電影是 PG 級,建議家長陪同孩子觀看。
This movie is rated PG, and parents are advised to watch it with their children.
例句 2:
在選擇電影時,請查看其分級,特別是 PG 級的內容。
When choosing a movie, check its rating, especially for PG-rated content.
例句 3:
他們的電影大多是 PG 級,適合全家一起觀看。
Most of their films are PG-rated, suitable for the whole family to watch together.
這個詞通常用來形容適合家庭觀看的內容,包括年輕觀眾。這些內容通常不包含粗俗的語言、過度的暴力或成人主題,旨在讓所有年齡層的觀眾都能享受。
例句 1:
這部動畫片是家庭友好的,適合所有年齡層的觀眾。
This animated film is family-friendly and suitable for all ages.
例句 2:
我們在尋找一些家庭友好的活動來參加。
We are looking for some family-friendly activities to participate in.
例句 3:
這個主題公園提供許多家庭友好的娛樂設施。
This theme park offers many family-friendly attractions.
這個詞用來描述不過於激烈或不適合兒童的內容。這通常指的是不會引起不適或恐懼的情況,適合年輕觀眾。
例句 1:
這部影片的內容相對溫和,適合年輕觀眾。
The content of this film is relatively mild and suitable for young viewers.
例句 2:
他們的節目包含一些輕微的內容,適合家庭一起觀看。
Their show includes some mild content, making it suitable for family viewing.
例句 3:
這本書的內容也很溫和,適合青少年閱讀。
The content of this book is also mild, making it suitable for teenagers.
這是一個描述性詞語,表示某個內容適合兒童觀看,通常不包含任何不當的或敏感的主題。這個詞常用於電影、書籍或其他娛樂形式的推薦中。
例句 1:
這部電影被評為適合兒童觀看,沒有不當內容。
This movie is rated suitable for children and contains no inappropriate content.
例句 2:
這些故事都是適合兒童的,能夠啟發他們的想像力。
These stories are all suitable for children and can inspire their imagination.
例句 3:
我們的活動設計為適合兒童,讓他們能夠安全參加。
Our activities are designed to be suitable for children, allowing them to participate safely.