「不起作用」這個詞在中文中表示某事物無法發揮預期的效果或功能。這可以用於形容物品、措施、計畫或方法等,表示它們沒有達到預期的結果或作用。
用於形容某事物無法產生預期的結果或影響,通常指措施、方法或藥物等未能達到目的。在醫學或治療的情境中,可能指某種藥物對病症無效。在商業或政策上,可能指某項措施無法解決問題或達成目標。
例句 1:
這種藥物對這種疾病是無效的。
This medication is ineffective against this disease.
例句 2:
他們的計畫看起來並不有效。
Their plan doesn't seem to be effective.
例句 3:
這種方法在解決問題上是無效的。
This method is ineffective in solving the problem.
這個詞通常用來形容某事物完全沒有用處或價值,帶有強烈的負面情感。它可以用來描述物品、工具或方法等,表示它們無法發揮任何功能,或是對特定情況毫無幫助。
例句 1:
這台舊電腦現在對我來說是無用的。
This old computer is useless to me now.
例句 2:
他對這個問題的解決方案完全沒有用。
His solution to the problem was completely useless.
例句 3:
這本書的內容對我來說是無用的。
The content of this book is useless to me.
通常用於描述某物因故障或損壞而無法運作,特別是在技術或機械方面。這個詞強調某物的功能性缺失,可能是暫時的或永久的。
例句 1:
這部機器目前無法運作。
This machine is currently inoperative.
例句 2:
由於缺乏維護,這台設備已經失去功能。
Due to lack of maintenance, this equipment has become inoperative.
例句 3:
這個系統在最近的更新後變得無法運作。
The system became inoperative after the recent update.
用於描述某物不再能正常工作或運作,通常用於技術或系統方面。這個詞可以指某個功能未能正常執行,或是某個系統的某個部分無法使用。
例句 1:
這個應用程序在我的手機上無法使用。
This application is non-functional on my phone.
例句 2:
他們的網站目前是非功能性的。
Their website is currently non-functional.
例句 3:
這個功能在最新版本中變得無法使用。
This feature has become non-functional in the latest version.