「注水」這個詞在中文中主要有以下幾個含義: 1. 向某物體中添加水:這是字面意義,通常用於農業或工業中,例如為作物灌溉或為設備補充水分。 2. 在某些情況下,指將水或其他液體添加到某種產品中,以增加其重量或體積,常用於食品行業,這種做法通常被視為不誠實或不道德的行為。 3. 在比喻意義上,指在某種情況下添加不必要的內容或元素,可能用於形容某些作品或報告的內容過於冗長或不必要的添加。
這是一種技術,通常用於工業或農業中,將水注入某個系統或設備,以增強其性能或功能。在農業中,這種做法有助於作物的生長,確保植物獲得足夠的水分。在某些工業過程中,水注入可以幫助冷卻或清潔設備。
例句 1:
農民每天都會對他的田地進行注水。
The farmer waters his fields every day.
例句 2:
這台機器需要定期進行水注入以保持運行。
This machine needs regular water injection to keep it running.
例句 3:
在炎熱的夏天,定期注水對作物至關重要。
Regular water injection is crucial for crops during the hot summer.
這是指為植物灌溉或提供水分的行為,通常在園藝或農業中使用。它是維持植物生命和生長的重要過程,尤其是在乾旱或缺水的環境中。
例句 1:
我每天都會給花園裡的植物澆水。
I water the plants in the garden every day.
例句 2:
在夏天,我們需要頻繁為草坪澆水。
We need to water the lawn frequently in the summer.
例句 3:
這種植物需要定期澆水以保持健康。
This plant needs regular watering to stay healthy.
這個詞通常用於化學或烹飪中,指將某種物質與液體混合以減少其濃度。在某些情況下,這可以用來形容將某種產品的品質降低,例如在食品中添加水以降低成本。
例句 1:
這種飲料的稀釋會影響其味道。
The dilution of this beverage will affect its taste.
例句 2:
化學實驗中,稀釋溶液是常見的步驟。
Dilution of the solution is a common step in chemical experiments.
例句 3:
他們在產品中進行稀釋以降低成本。
They diluted the product to cut costs.
在經濟學中,這個詞指的是價格的上漲或貨幣的貶值,但在生活中,它也可以用來形容將某物的數量或重量人為地增加。在某些情況下,這可能涉及到不道德的做法,例如在商業中誇大產品的價值或質量。
例句 1:
市場上的價格通脹讓消費者感到困擾。
The inflation of prices in the market worries consumers.
例句 2:
這項服務的價格因為不必要的附加費用而被抬高。
The price of the service was inflated due to unnecessary additional fees.
例句 3:
他們在報告中進行了數據的膨脹。
They inflated the data in the report.