泥炭沼澤屋的意思、翻譯和例句

是什麼意思

「泥炭沼澤屋」是指一種建築風格,通常建造在泥炭沼澤地區的房屋,這些房屋的特點是使用泥炭作為建材,並且通常建造在水面上,以防止潮濕和水災。這種建築風格在某些地區,如蘇格蘭和愛爾蘭的沼澤地帶,具有歷史和文化重要性。

依照不同程度的英文解釋

  1. A house built in a swampy area.
  2. A house made from special soil in wet places.
  3. A home that is built on soft, wet ground.
  4. A type of house found in wetlands, often raised above the water.
  5. A dwelling constructed in a peat bog, often elevated to avoid flooding.
  6. A structure designed to withstand the challenges of a wetland environment.
  7. A residence constructed in a peat swamp, often featuring unique architectural adaptations.
  8. A building that is specifically designed for habitation in marshy or boggy areas.
  9. A dwelling situated in a peatland, characterized by its adaptation to the hydrological conditions.
  10. A type of home built in a peat bog, often elevated to prevent water damage.

相關英文單字或片語的差別與用法

1:Peat bog house

用法:

這種房屋通常建造在泥炭沼澤中,使用泥炭作為主要建材。泥炭是一種由植物殘骸在水中分解而成的有機物質,具有良好的隔熱性和防水性。這些房屋的設計通常考慮到濕潤環境的挑戰,並且經常高於地面,以避免水災。

例句及翻譯:

例句 1:

泥炭沼澤屋的設計考慮到了當地的氣候和環境。

The design of the peat bog house takes into account the local climate and environment.

例句 2:

許多泥炭沼澤屋都使用當地的材料來建造。

Many peat bog houses are built using local materials.

例句 3:

這種泥炭沼澤屋的結構非常堅固,適合在濕地中生存。

The structure of this peat bog house is very sturdy, suitable for living in wetlands.

2:Swamp house

用法:

這種住宅通常位於沼澤地區,設計上需要抵抗潮濕和水災。這類房屋的建造材料和方法通常會根據當地的環境條件進行調整,以確保居住的安全和舒適。

例句及翻譯:

例句 1:

在這片沼澤地區,許多家庭選擇建造沼澤屋。

In this swampy area, many families choose to build swamp houses.

例句 2:

沼澤屋的設計通常會提高地面,以防止水災。

The design of swamp houses usually raises the ground to prevent flooding.

例句 3:

這些沼澤屋的外觀獨特,與周圍的自然環境融為一體。

These swamp houses have a unique appearance that blends with the surrounding natural environment.

3:Wetland dwelling

用法:

這是一種適應濕地環境的居住空間,通常建造在水面上或周圍。這些住宅的設計強調與自然的和諧共存,並且經常使用可持續的建材。

例句及翻譯:

例句 1:

這種濕地住宅的設計充分考慮了生態平衡。

The design of this wetland dwelling fully considers ecological balance.

例句 2:

許多濕地住宅都使用可再生資源來建造。

Many wetland dwellings are built using renewable resources.

例句 3:

這些濕地住宅提供了與自然親密接觸的機會。

These wetland dwellings offer opportunities for close contact with nature.

4:Marsh house

用法:

這種房屋位於沼澤地,通常具有防水和耐潮濕的特性。設計上,它們常常需要考慮到水位變化的影響。

例句及翻譯:

例句 1:

這個地區的沼澤屋設計非常獨特,適應當地的環境。

The marsh house designs in this area are very unique, adapted to the local environment.

例句 2:

許多沼澤屋的建材是從周圍環境中獲得的。

Many marsh houses use materials sourced from the surrounding environment.

例句 3:

這些沼澤屋的結構能夠抵抗洪水的侵襲。

The structures of these marsh houses can withstand flood invasions.