「Ward」這個詞在中文裡有幾個主要的含義,根據上下文不同,可以有以下幾種主要解釋: 1. 病房:在醫療環境中,指的是病人接受治療或護理的地方。例如:「他在醫院的心臟病病房住了幾天。」 2. 監護:指對某人或某事物的保護或照顧,通常用於法律或社會服務的語境。例如:「她是他的法定監護人。」 3. 行政區:在某些國家的政治或行政上,指的是一個區域或選區。例如:「這個城市的選舉區是第五區。」 總體來說,「Ward」可以指醫療設施中的特定區域、法律上的監護關係或政治和行政上的區域。
通常用於指一個組織或機構內的特定部門,負責某些特定職能或任務。在醫院中,部門可能指的是不同的醫療專科,例如內科或外科。這個詞也可以用於公司、學校或其他機構,表示某一部分的功能或職責。
例句 1:
醫院的急診部門24小時開放。
The emergency department of the hospital is open 24 hours.
例句 2:
我們的財務部門負責所有的預算和報告。
Our finance department is responsible for all budgeting and reporting.
例句 3:
學校的教務部門處理所有的學生註冊事宜。
The academic department handles all student registration matters.
通常用於描述一個組織內的子部門或分支,負責特定的任務或功能。在商業環境中,部門可能專注於市場營銷、銷售或生產。在醫療環境中,可能指的是不同的專科或治療領域。這個詞也可用於描述軍事或其他組織中的分隊或單位。
例句 1:
這家公司有多個業務部門,每個部門專注於不同的市場。
The company has several divisions, each focusing on different markets.
例句 2:
醫院的外科部門提供各種手術服務。
The surgical division of the hospital provides various surgical services.
例句 3:
這個軍事部門負責執行特定的任務。
This military division is responsible for executing specific missions.
通常用於指某個更大整體中的一部分或區域。這個詞可用於各種上下文中,包括文件的部分、書籍的章節、建築的區域或組織的部分。在醫療環境中,可能指的是病房或診所的特定部分。
例句 1:
請參閱文件的第三部分以獲取更多資訊。
Please refer to section three of the document for more information.
例句 2:
這棟樓的北側是住院病房的區域。
The north section of the building is the inpatient ward area.
例句 3:
我們需要檢查這個報告的每一部分。
We need to check each section of this report.