「新家園」這個詞通常指的是一個新的居住地點,特別是指人們剛搬進去的住所或社區。它可以是新建的房屋、社區或城市,象徵著新的開始或生活階段。在某些語境中,「新家園」也可以用來指代某個新的社會或文化環境,尤其是當人們移民或遷移到新的地方時。
通常指人們剛搬進去的住宅,可能是新建的房屋或翻修過的公寓。這個詞強調了居住的場所,並且通常與舒適感和安全感有關。當人們搬進新家時,通常會感到興奮和期待,因為這代表著新的開始和生活的變化。
例句 1:
他們剛搬進他們的新家園,正在忙著整理家具。
They just moved into their new home and are busy organizing the furniture.
例句 2:
這個新家園讓他們感到非常幸福。
This new home makes them feel very happy.
例句 3:
她在新家園裡舉辦了一個歡迎派對。
She hosted a welcome party in her new home.
指的是人們搬到的新社區,通常包含新的鄰居和社交圈。這個詞強調了社會互動和人際關係的建立,特別是在搬遷後,居民需要適應新的環境和文化。新社區可能會提供新的機會和挑戰,讓人們在其中成長和發展。
例句 1:
他們在新社區裡認識了許多朋友。
They made many friends in their new community.
例句 2:
這個新社區有很多活動可以參加。
This new community has many activities to participate in.
例句 3:
她對於在新社區的生活感到興奮。
She is excited about living in the new community.
這個詞通常用來指一個新的居住場所,可以是租的或擁有的房屋。它強調了居住的物理空間,並且可能涉及到搬遷的過程。人們在新居住地通常會經歷適應期,並開始建立新的生活方式。
例句 1:
他們的新的居住地在城市的邊緣。
Their new residence is on the outskirts of the city.
例句 2:
她正在裝飾她的新居住地。
She is decorating her new residence.
例句 3:
這個新的居住地非常方便,靠近學校和商店。
This new residence is very convenient, close to schools and shops.
這個詞通常用來描述動植物或人類的新生活環境。它強調了生態或社會環境的變化,並且可能涉及到適應新條件的過程。在人類的情境中,它可以指新的社區或城市,也可用於描述移民或遷移的情況。
例句 1:
這個新棲息地對當地動植物非常重要。
This new habitat is very important for local wildlife.
例句 2:
他們在新的棲息地中找到了自己的位置。
They found their place in the new habitat.
例句 3:
新棲息地的變化讓他們感到驚訝。
The changes in the new habitat surprised them.