「shares」這個詞在中文裡通常指股份、分享或分配的意思。根據上下文不同,其主要含義包括: 1. 股份:指公司發行的股票,代表持有者在公司中的所有權。例子包括:投資者購買公司的股份以獲得利潤。 2. 分享:指將某些東西分配給他人,或與他人共同擁有。例如:我們可以分享這個美食。 3. 分配:在某些情境下,shares也可以指分配的部分或份額,例如資源或責任的分配。總體來說,「shares」這個詞通常與擁有、分配或共同享有某些資源或權益有關。
指公司發行的股份,通常在股票市場上交易。投資者可以購買這些股票,以期望從公司的增長和盈利中獲得回報。股票的價值會隨著市場的變化而波動,投資者可以通過買賣股票來獲利。
例句 1:
我最近投資了幾支科技公司的股票。
I recently invested in stocks of several technology companies.
例句 2:
這家公司的股票在市場上表現良好。
This company's stocks are performing well in the market.
例句 3:
他們的股票在過去一年中增長了20%。
Their stocks have grown by 20% over the past year.
指公司的所有權份額,通常用於描述股東在公司中的權益。這個詞在商業和金融中非常常見,表示一個人或機構在公司中擁有的股份。持有公司的股權通常意味著可以參與公司的決策和獲得利潤分配。
例句 1:
他擁有這家公司的大部分股權。
He owns a majority of the equity in the company.
例句 2:
投資者對公司未來的增長感到樂觀,這增加了他們的股權價值。
Investors are optimistic about the company's future growth, increasing their equity value.
例句 3:
她對這家初創企業的股權投資非常成功。
Her equity investment in the startup has been very successful.
指對某物的擁有權,通常用於描述個人或機構對資產的法律權利。在商業中,擁有公司的股份意味著擁有該公司的部分所有權,並且有權分享其利潤。
例句 1:
這位企業家對公司的所有權讓他能夠做出重要的決策。
The entrepreneur's ownership of the company allows him to make significant decisions.
例句 2:
她的所有權包括公司的股份和資產。
Her ownership includes shares and assets of the company.
例句 3:
擁有公司的所有權意味著參與利潤的分配。
Ownership of the company means participating in the distribution of profits.
指某物的一部分,通常用於描述資源或利益的分配。在商業中,股份可以被視為公司的一部分,持有股份的人擁有該公司的部分權益。
例句 1:
他在這個項目中的份額非常重要。
His portion in this project is very important.
例句 2:
他們將利潤的每一部分分配給股東。
They distribute each portion of the profits to the shareholders.
例句 3:
每個成員都應該獲得公平的份額。
Each member should receive a fair portion.