新台幣125萬元的意思、翻譯和例句

是什麼意思

「新台幣125萬元」是指台灣的貨幣單位新台幣(NTD),其金額為125萬元。這個數字通常用於表示金錢的數量,可能涉及薪水、價格、投資金額或其他財務相關的上下文。新台幣是台灣的官方貨幣,1萬元等於10,000新台幣,因此125萬元即為125,0000新台幣。

依照不同程度的英文解釋

  1. A sum of money in Taiwan.
  2. One hundred twenty-five thousand units of Taiwan's currency.
  3. A specific amount of money used in Taiwan.
  4. A monetary value in Taiwan's currency.
  5. A financial amount expressed in Taiwan's currency.
  6. A significant sum of money in the currency of Taiwan.
  7. A large quantity of currency used in Taiwan.
  8. A monetary figure that indicates a substantial amount in Taiwan.
  9. A precise monetary amount in the currency utilized in Taiwan.
  10. A specific financial figure represented in Taiwan's currency.

相關英文單字或片語的差別與用法

1:NT$1,250,000

用法:

這是新台幣125萬元的另一種表示方式,常用於正式文件或財務報告中。

例句及翻譯:

例句 1:

這項投資的預算為新台幣125萬元

The budget for this investment is NT$1,250,000.

例句 2:

他們計劃在這個項目上花費新台幣125萬元

They plan to spend NT$1,250,000 on this project.

例句 3:

新台幣125萬元的獎金將於下個月發放。

The bonus of NT$1,250,000 will be distributed next month.

2:1.25 million NTD

用法:

這是新台幣125萬元的另一種說法,通常在非正式的對話或報導中使用。

例句及翻譯:

例句 1:

這筆交易的總額為1.25百萬新台幣。

The total amount of the transaction is 1.25 million NTD.

例句 2:

他們的年收入達到1.25百萬新台幣。

Their annual income reached 1.25 million NTD.

例句 3:

這個項目的預算是1.25百萬新台幣。

The budget for this project is 1.25 million NTD.

3:1.25 million New Taiwan Dollars

用法:

這是新台幣125萬元的正式稱呼,常用於國際交流或正式文件中。

例句及翻譯:

例句 1:

這筆款項將以1.25百萬新台幣的形式支付。

This amount will be paid in 1.25 million New Taiwan Dollars.

例句 2:

他們的贊助金額為1.25百萬新台幣。

Their sponsorship amount is 1.25 million New Taiwan Dollars.

例句 3:

我們的目標是籌集1.25百萬新台幣的資金。

Our goal is to raise 1.25 million New Taiwan Dollars.

4:1.25 million TWD

用法:

這是新台幣125萬元的簡化表達方式,TWD是新台幣的國際標準代碼。

例句及翻譯:

例句 1:

這個計畫的預算是1.25百萬TWD。

The budget for this plan is 1.25 million TWD.

例句 2:

他們的投資總額為1.25百萬TWD。

Their total investment is 1.25 million TWD.

例句 3:

這筆交易的價值為1.25百萬TWD。

The value of this transaction is 1.25 million TWD.