「衍」這個字在中文中主要有以下幾個含義: 1. 擴展或延伸:指事物向外延伸或發展,常用於形容事物的增長或擴大。例如:「這個計畫的衍生方向很有潛力。」 2. 衍生或引申:指由某種事物導出的其他事物,常用於學術或理論上。例如:「這個理論的衍生結果值得進一步研究。」 3. 在某些語境中,衍也可以表示多餘或過多的意思,例如在某些成語中使用。
用於描述事物在空間或時間上的延長或擴展。可以指物理上的延伸,如一根繩子延長,也可以指概念上的擴展,如一個計畫的時間範圍。
例句 1:
這個項目需要延長截止日期。
This project needs to extend the deadline.
例句 2:
他們計畫將業務擴展到新的市場。
They plan to extend their business into new markets.
例句 3:
這條道路將延伸到城外。
This road will extend out of the city.
通常用於描述從某個來源或基礎中獲取或衍生出來的情況。這個詞在學術上很常見,指從一個理論或概念中導出新的結論或結果。
例句 1:
這些結論是從我們的研究中衍生出來的。
These conclusions are derived from our research.
例句 2:
許多英語單詞衍生自拉丁語。
Many English words are derived from Latin.
例句 3:
這個公式是從基本原則衍生的。
This formula is derived from basic principles.
描述事物隨著時間的推移而逐漸變化或發展。這個詞常用於生物學、社會學或任何需要描述變化過程的領域。
例句 1:
這種技術隨著時間的推移而不斷演變。
This technology continues to evolve over time.
例句 2:
文化會隨著社會的變遷而演變。
Cultures evolve with changes in society.
例句 3:
這個概念在過去幾年中已經演變了很多。
This concept has evolved significantly over the past few years.
用於描述某事物從主要來源擴展到其他領域或方向。這個詞通常用於商業或創業的語境中,表示擴展業務或產品線。
例句 1:
他們計畫在未來幾年內擴展業務。
They plan to branch out their business in the coming years.
例句 2:
這家公司最近開始擴展到新的產品領域。
This company has recently started to branch out into new product areas.
例句 3:
她希望能夠擴展她的藝術風格。
She hopes to branch out her artistic style.