一掃而去的意思、翻譯和例句

是什麼意思

「一掃而去」這個成語的意思是形容迅速地消失或被清除,通常用來形容某種情況、情緒或障礙被瞬間解決或消除。它可以用來形容負面的情緒、困難或不愉快的事情被迅速去除,也可以用來形容某種狀態或情況的改變。

依照不同程度的英文解釋

  1. To disappear quickly.
  2. To make something go away fast.
  3. To clear something away in an instant.
  4. To remove something quickly.
  5. To eliminate something suddenly.
  6. To eradicate a problem or issue swiftly.
  7. To make a difficulty vanish without delay.
  8. To swiftly dispel an obstacle or concern.
  9. To effectively eliminate a challenge or issue in a brief moment.
  10. To completely wipe away a situation or feeling in an instant.

相關英文單字或片語的差別與用法

1:Dispel

用法:

用來形容消除或驅散某種情感、想法或疑慮,通常是指不好的情緒或誤解。它通常用於表達某種情況的改善或不安情緒的消散。

例句及翻譯:

例句 1:

她的解釋成功地消除了大家的疑慮。

Her explanation successfully dispelled everyone's doubts.

例句 2:

陽光出現後,霧霾似乎被驅散了。

After the sun appeared, the haze seemed to be dispelled.

例句 3:

他試圖消除對未來的恐懼。

He tried to dispel his fears about the future.

2:Eradicate

用法:

用來描述徹底消除某種不良事物或問題,通常是指疾病、困難或壞習慣等。這個詞強調完全消滅,不留任何痕跡。

例句及翻譯:

例句 1:

我們的目標是根除貧困。

Our goal is to eradicate poverty.

例句 2:

這項計劃旨在消除社會不公。

The program aims to eradicate social injustice.

例句 3:

科學家們努力消除這種疾病。

Scientists are working to eradicate this disease.

3:Eliminate

用法:

用來表示去除某種事物或情況,特別是負面的或不需要的東西。這個詞常用於業務、科學或日常生活中的問題解決。

例句及翻譯:

例句 1:

我們需要消除所有的風險。

We need to eliminate all risks.

例句 2:

這個新政策旨在消除不必要的開支。

This new policy aims to eliminate unnecessary expenses.

例句 3:

他們正在努力消除所有的障礙。

They are working to eliminate all obstacles.

4:Clear away

用法:

用來形容清除或移走某物,通常是指雜物或困擾的事情。這個短語可以用於日常生活中的整理或清理工作。

例句及翻譯:

例句 1:

請把桌子上的雜物清理掉。

Please clear away the clutter from the table.

例句 2:

他們需要清除所有的障礙以便進行施工。

They need to clear away all obstacles for the construction.

例句 3:

她把心中的煩惱全都清除了。

She cleared away all her worries.