「認購」這個詞在中文中主要指的是對某項產品或服務的預先購買或訂閱,特別是在涉及票券、金融產品、書籍、報紙、雜誌等情況下。它通常是指消費者在產品正式發售之前,通過支付一定的金額來保證能夠獲得該產品或服務。這種行為不僅限於商品,還可以應用於各種投資或參與計劃。
通常指定期支付費用以獲得持續服務或產品的權利,如報紙、雜誌或數位內容。這種形式的認購通常是為了能夠持續獲得某種內容或服務,並且在某些情況下,訂閱者可能會享有特別優惠或獨家內容。
例句 1:
我每個月都會訂閱這本雜誌。
I subscribe to this magazine every month.
例句 2:
這個應用程式提供免費試用,然後需要訂閱才能使用所有功能。
This app offers a free trial, and then you need a subscription to use all features.
例句 3:
許多網路平台都提供不同級別的訂閱選項。
Many online platforms offer different tiers of subscription options.
通常用於商品尚未正式發售時的購買行為,消費者可以提前支付以確保在產品上市時能夠獲得該商品。這在電子產品、遊戲或書籍等領域非常常見,通常會伴隨著一些獨特的優惠或獎勵。
例句 1:
我已經預訂了下個月發售的新遊戲。
I have pre-ordered the new game that releases next month.
例句 2:
這本書的預訂量非常高,出版商已經決定增加印刷量。
The pre-order volume for this book is very high, and the publisher has decided to increase the print run.
例句 3:
許多消費者喜歡預訂即將推出的產品以獲得早期獲得的機會。
Many consumers like to pre-order upcoming products for the chance to get them early.
這是指在產品正式推出之前,消費者提前支付以獲得該產品的權利。這種方式通常用於票務、旅遊或特定商品的購買,消費者可以享受較低的價格或獲得優先權。
例句 1:
為了獲得折扣,我們選擇了提前購買演唱會的票。
To get a discount, we opted for an advance purchase of the concert tickets.
例句 2:
提前購買的旅遊套餐通常會有更好的價格。
Advance purchase travel packages often come at better prices.
例句 3:
很多人選擇提前購買電影票以避免排隊。
Many people choose to make an advance purchase of movie tickets to avoid the lines.
這通常指對某項產品或服務的購買意向,通常在合約或協議中表達。這種承諾可能涉及預付款或其他形式的保證,以確保在未來能夠獲得該產品或服務。
例句 1:
他對這個項目的購買承諾使我們能夠提前準備。
His commitment to buy this project allows us to prepare in advance.
例句 2:
我們需要在合同中明確承諾購買的條款。
We need to clarify the terms of the commitment to buy in the contract.
例句 3:
這份協議包括對未來產品的購買承諾。
This agreement includes a commitment to buy future products.