「鎖喉」這個詞在中文中通常有以下幾種含義: 1. 生理上的現象:指喉嚨被某種物體或情況阻塞,導致呼吸困難或窒息。這是一種危急的健康狀況。 2. 比喻用法:形容某種情況或壓力使人無法自由表達或行動,像是被束縛住一樣。 3. 在某些情境中,可能也用來形容某種強烈的情感或反應,使人無法自如地表達自己。
指因食物或其他物體卡住喉嚨而無法呼吸的情況。這是一種危險的生理狀況,可能需要立即的急救措施。在某些情況下,這個詞也可以用來比喻表達情感或想法時的困難,像是被某種情緒卡住了喉嚨。
例句 1:
他吃東西太快了,結果鎖喉了。
He ate too quickly and ended up choking.
例句 2:
在演講時,她感到一陣鎖喉,無法順利表達。
During the speech, she felt a choke and couldn't express herself smoothly.
例句 3:
如果你感到鎖喉,應該立即尋求幫助。
If you feel like you are choking, you should seek help immediately.
這個詞通常用於描述用手或其他物體壓迫喉嚨,導致窒息或死亡的行為。它也可以用來比喻某種情況或壓力限制了某人的自由或發展。
例句 1:
他在電影中被鎖喉,情況非常危急。
He was strangled in the movie, and the situation was very critical.
例句 2:
經濟危機鎖喉了許多小企業的發展。
The economic crisis strangled the growth of many small businesses.
例句 3:
她感到生活的壓力像是鎖喉一樣,讓她無法呼吸。
She felt the pressure of life strangling her, making it hard to breathe.
通常用於描述缺乏氧氣或空氣的情況,導致無法呼吸。這個詞也可以用來形容情感或思想受到壓抑的狀態,像是無法自由表達的感覺。
例句 1:
在這麼小的空間裡,我感到快要鎖喉了。
In such a small space, I feel like I'm about to suffocate.
例句 2:
她感到被情感鎖喉,無法表達自己的感受。
She felt suffocated by her emotions, unable to express her feelings.
例句 3:
如果你在水裡,你會感到鎖喉。
If you are underwater, you will feel like you are suffocating.
通常用於描述限制或約束某種行為或表達的情況。這個詞可以用在多種情境中,包括法律、社會規範或個人情感。
例句 1:
這些規則鎖喉了我們的創造力。
These rules restrict our creativity.
例句 2:
他感到生活中的壓力限制了他的表達。
He felt that the pressure in life restricted his expression.
例句 3:
社會對女性的期望常常鎖喉她們的選擇。
Societal expectations for women often restrict their choices.